Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 2.2
Advertisement
Páginas 54 y 55
[TENNESSE]
- く れ て る る tiene un matiz que significa que se hizo algo por ti. En este caso, implica por parte de Sasuke que Sakura hizo algo por su brazo (injerto, trasplante, etc.). No es un hardcore y directo 'Por ti'.
す ま な い no es lo mismo 'gracias' como ves 'arigatou'. El matiz con 'tsumanai' es que lo usas para expresar un perdón por molestar a alguien más. Se puede usar para decir 'Lo siento' y 'Disculpe' de una manera que 'arigatou' no se puede utilizar. El matiz es más apologético, pero con el contexto, el significado está más cerca de 'gracias', en mi humilde opinión.
En ocasiones, お 前 同期 同期 同期 puede significar "estoy sincronizado contigo", pero eso parecía poco probable en el contexto. La otra denotación más común es para 同期 significa un compañero de clase, un compañero, alguien en el mismo año que usted, etc.
気 に な る tiene un significado que no es tan simple como "está en mi mente" (literalmente). La connotación porque es Moreso como 'Estoy interesado/cuidado sobre xxxxx';'me siento preocupado/preocupada por xxx', o 'me siento un poco incómodo sobre xxxx'. Entonces realmente no se puede traducir exactamente, pero el significado es un cruce entre ellos.
Páginas 56 y 57
[TENNESSE]
Entonces hay una tonelada de matices que implican 'amor' en esta sección. Es imposible profundizar en todos los matices (tomaría páginas, ¡en serio! Está fuera del alcance de lo que puedo escribir extensamente aquí ~). Hay muchos recursos que explicarán los matices (¡Google será tu amigo!) ~~ Pero la mini versión es que hay diferentes grados de "amor" en japonés que no existen en inglés.
El orden de aplastamiento/menos serio para el amor para siempre sería más o menos como 好 き (suki = gustar)]]] 大好 き (Daisuki = gustar mucho/amor)]]] 恋 (Koi = infatuación, o un amor apasionado/romántico )]]] 恋愛 (Renai = - paso entre // un amor más puro--)]] 愛 (Ai = dar un amor incondicional/incluso más profundo). Existen distintos usos/diferencias entre ellos. Sus connotaciones varían (como 'koi' a veces se refiere más a un 'amor egoísta' frente a 'ai' que se conoce como un 'amor desinteresado'), pero ese es un tema para su propia investigación personal si está interesado en eso.
Así que en esta sección: Suki = Sakura hablando sobre los sentimientos de Ino hacia Sai;;Koi = Sakura hablando sobre el amor incipiente;Renai = Sakura hablando de que se cumplen en el amor, y comparando el desarrollo de las relaciones entre sí.
Páginas 58 y 59
Página 60
// Fin de la traducción.
// Sección 2 completada.
Advertisement