Nota del administrador: ¿Error? clear cache/history. ¿Aun error? reportalo.
- Next boton no funciona? a veces, abre via Index.

Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 2.1

Advertisement

Páginas 44 y 45

CRUDO Inglés い d d//////////////// / '' Entonces, ¿debería investigar a estos tipos? '' サ イ の 渡 し た メ モ を 手 に, 情報 屋 の 男 が 言 っ た. ス キ ン ヘ ッ ド で, 眉 も 剃 り 落 と し て い る た め, 年 齢 の わ か り に く い 男 だ っ た. 実 際, 何 歳 な の か サ イ も 知 ら な い. Sai le había entregado una nota al hombre. El informante habló con eso en sus manos. Tenía la cabeza rapada y también se había afeitado las cejas. Debido a eso, la edad del hombre era difícil de descifrar. En realidad, Sai tampoco sabía cuántos años tenía el hombre. 里 の は ず れ に あ る 森 の な か だ っ た. 木 も れ 日 が, 二人 の 周 囲 に 落 ち て い る. Estaban dentro de un bosque en las afueras del pueblo. La luz del sol se filtraba a través de los árboles y caía sobre sus alrededores. 「そ d <サ サ, サ t <<<<. '' Eso es correcto '' respondió Sai y asintió. 「...... 霧 の 抜 け 忍 の テ ン ゼ ン ......, 魂 抜 き の ゲ ン バ ......, 犯罪 結社『亡』の 頭目, バ ラ キ ...... どい つ つ t t t//////////////////////////////////////////// '' ...... Tenzen, un nukenin de Kiri (/ The Mist) ........ y Genba del Tamanuki ..... y luego Baraki, el líder de una asociación delictiva llamado 「Bou」 ........ será bastante difícil buscar hasta el último de ellos. No son solo personas de alto rango e importantes del Tehaikyoudo, ¿verdad? '' 情報 屋 は 言 っ た. 近 く を 川 が 流 れ て お り, そ の 水 音 の せ い で, 声 は 遠 く に は 届 か な い. El informante había hablado. Cerca, un río fluía. Debido al sonido del agua, su voz no se llevaría demasiado lejos. 「と り あ え ず, そ の 三人 を あ た っ て ほ し い. 不 穏 な 動 き は な い か, ど ん な さ さ い な 情報 で も い い か ら 拾 っ て き て ほ し い ん だ」 '' Por ahora, quiero que te pongas en contacto con esas tres personas. ¿Qué tipo de actividades amenazantes están haciendo? Cualquier información menor sobre ellos estará bien. Quiero que vayas y recopiles información sobre ellos. '' 「わ t t// '' Entendido '' 「三人 の 覚, 覚」 」」 '' ¿Recuerdas los nombres de las tres personas? '' が d d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. El informante asintió. Sai hizo un sello simple con una mano. 情報 屋 の 手 に し て い た メ モ の 文字 が, 蒸 発 す る よ う に 消 え た. 文字 は, サ イ の 持 つ 特殊 な 墨 で 書 か れ て い た. El informante todavía sostenía la nota en sus manos. Las letras del memo parecían evaporarse y desaparecer. Las cartas habían sido escritas con una tinta especial que Sai poseía. 「し d な な な な な, な な な//////////// '' Pero nuevamente, ¿por qué (estás investigando) sus movimientos? '' 「d ア//// '' No es necesario que entiendas por qué '' 「例 御, 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 御 '' Como siempre, ¿está vinculado al incidente cuando Homura-sama del Honorable Consejo fue atacado? は d d <薄 薄 <<<<<<. Sai observó el rostro del informante. Él sonrió débilmente. く よ t/// '' No necesita saber mucho al respecto '' 「こ ち と ら, そ れ が 飯 の 種 で す か ら ね ...... で, 今 言 っ た 連 中 の 誰 か が 怪 し い ん で す か?」 '' Porque es la fuente de nuestro sustento, ¿verdad ...? Entonces, ¿sobre esos tipos de los que estábamos hablando, hay alguien entre ellos sospechoso? '' ン d ア/////////////////// '' ¿No dije que no es necesario que entiendas (por qué los estoy investigando)? '' サ イ が 一瞬 目 つ き を 鋭 く す る と, 情報 屋 は ぎ く り と し た 顔 に な っ た. En un instante, la expresión de los ojos de Sai se volvió aguda. La expresión facial del informante luego se sobresaltó. 「お お わ わ. わ t わ// '' Entonces disculpa a este último. Entiendo. '' 相 手 手 d t が が がか か る か も し れ な い, と 言 い 置 い て, 情報 屋 は 森 を あ と に し た. サ イ も 森 を 出 て, 里 に 向 か う 道 を 歩 き 出 し た. Tal vez le llevará algún tiempo investigar a esos tipos. Sai dejó algunas palabras con él, y luego el hombre dejó el bosque. Sai luego también dejó el bosque y luego comenzó a caminar en la ruta hacia el pueblo.

[TENNESSE]

  • 手 配 凶 度 = Tehaikyoudo, que es una sección del Bingo-Book para personal altamente solicitado. Literalmente significa '' Dispuesto por grado de maldad ''
  • テ ン ゼ Ten (Tenzen) significa "pacífico" o "tranquilo"
  • 魂 抜 Ta (Tamanuki) significa 'Sin alma' y su primer nombre ゲ ン Gen (Genba) puede significar '' escena del crimen ''
  • 「亡 '//' 'Bou' '= Su nombre de grupo literalmente significa' 'El Difunto' 'o' 'Los Perdidos' '

  • Páginas 46 y 47

    CRUDO Inglés 子 飼 い の 情報 屋 を 動 か し た が, お そ ら く は 空 振 り だ ろ う な, と い う 予 感 が し て い た. Movilizó al informante, que era su protégé. Sin embargo, Sai tenía la sensación de que sus esfuerzos probablemente serían en vano. 三人 の 大 物 犯罪 者 に つ い て, 情報 屋 は な に が し か の ネ タ を 持 ち 帰 っ て く る だ ろ う が, そ れ が 今 回 の 事件 に つ な が る 可能性 は 低 い だ ろ う. そ れ で も 行 か せ た の は, 万 が 一 を 考 えて の こ <<. Esas tres personas eran criminales importantes. Incluso si su informante trajo algunos materiales sobre ellos, probablemente haya una baja probabilidad de que su información se relacione con los incidentes recientes. Sin embargo, Sai lo hizo seguir desde que lo pensó por si acaso (había pistas potenciales). 保養 中 の 大名 視察, 視察 中 の <<<<. El daimyo se estaba recuperando cuando fueron atacados, mientras que el Honorable Consejo fue atacado durante una inspección. カ カ シ は, 単 な る 粗暴 犯 と は 思 え な い と 言 っ て い た が, そ れ は サ イ も 同感 だ っ た. Kakashi ha dicho que no era probable que estos fueran simplemente criminales violentos típicos. Sai también estuvo de acuerdo con él. カ カ シ か ら 密 命 を 下 さ れ た 日, サ イ は 暗 部 の 資料室 に 出 向 き, 二 つ の 事件 に つ い て 調 べ て み た. El día en que Sai recibió el comando secreto de Kakashi, Sai se dirigió al centro de recursos de ANBU. Trató de investigar los dos incidentes. 大名 は 駕 寵 で 移動 中 も, そ し て 温泉 場 に 着 い て か ら も, 暗 部 の 強固 な 警 護 の も と に あ っ た. そ の 警 護 の わ ず か な 隣 を つ い て, 温泉 に つ か る 大名 の 近 く に ク ナ イ<本 本 <<<. El daimyo incluso se había mudado con Kago. Después de su llegada y durante el incidente en el onsen, estaban bajo la vigilancia de los escoltas de ANBU. Los enemigos estaban simplemente cerca de esas escoltas mientras los daimyo se empapaban en el onsen. Poco después, un kunai fue arrojado sobre ellos. た か が ク ナ イ ー 本 と 軽 視 す る こ と は で き な か っ た. そ の ク ナ イ に 起爆 札 で も つ い て い た ら, 被害 は 甚 大 だ っ た は ず だ. Sai no podía ignorar ese simple kunai. Si ese kunai tuviera una etiqueta explosiva unida a él, entonces el daño habría sido grave. 視察 中, 暴 漢 に 襲 わ れ た 御 意見 番 の ホ ム ラ に も, 暗 部 で は な い が 二 名 の 忍 が 警 護 役 と し て そ ば に つ い て い た. Durante la inspección del Honorable Consejo, Homura fue incluso atacado por matones. Aunque no había ANBU, había dos acompañantes shinobi cerca. は d <<<<<<<<<<. Los matones eran tres hombres enmascarados. う d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Eventualmente, uno de ellos atacó a Homura con una espada shinobi. Le dio a Homura una herida menor. 暴 漢 は す ぐ に 逃走 し, 警 護 役 が こ れ を 追 っ た が, 途中 で ま か れ, 身 柄 を 確保 す る に は 至 ら な か っ た. 逃 げ た 暴 漢 は, 敵 紫色 の チ ャ ク ラ の 衣 を ま と っ て い た と い う. Los matones habían escapado de inmediato. Los escoltas los persiguieron, pero se dispersaron en el camino. No lograron detener a nadie. El enemigo que había escapado estaba vestido con una capa de chakra violeta. 警備 の 追 跡 を か わ し た こ と も そ う だ が, 古 強者 の ホ ム ラ に 浅 い と は い え 傷 を 負 わ せ た こ と か ら も, 相 手 が 強 い 忍 で あ る こ と は わ か??? た. 敵 の 狙 い や 規模 ま 不明 だ が, 忍 と し て の ス キ ル だ け な ら, 敵 の そ れ は 相当 な も の と 見 て よ か っ た. Parecía como si hubieran eludido el rastreo de las escoltas. Aunque le habían infligido una herida menor al veterano Homura, sabía que el shinobi enemigo era fuerte. Los objetivos y planes del enemigo seguían siendo desconocidos, pero sus habilidades como shinobi eran excelentes. Fue bueno que hubieran sido observados de cerca. 強 い 忍 で, 犯罪 行為 に 手 を 染 め る と な る と, お の ず と 手 配 書 の 手 配 凶 度 の 高 い 犯罪 者 に 目 が い く. Como un shinobi fuerte con una mano en actos delictivos, era natural que estuvieran en la sección de Tehaikyoudou del Bingo-Book y eran criminales muy buscados (para investigación). Sus ojos se dirigieron hacia esos criminales. だ か ら, サ イ は 情報 屋 に 接触 し, 手 配 書 上位 者 の 動向 を 探 ら せ る こ と に し た. 無論, 上位 者 す べ て を あ た ら せ る わ け に は い か な い か ら, 明 ら か に 違 う と 思 わ れ る 者 な ど は 外 して お い <. Es por eso que Sai contactó a su informante. Eran personal altamente calificado en el Bingo-Book. Hizo que su informante investigara sus movimientos. Por supuesto, sería imposible tener contacto con todas esas personas de alto rango. Porque obviamente, estas personas deberían ser consideradas de manera diferente, y podrían escabullirse. だ が, そ の ぐ ら い の 調査 は, す で に 暗 部 の 人間 も や っ て い る だ ろ う. そ の う え で, カ カ シ が サ イ に 密 命 を 下 し た と い う こ と は, も っ と 得体 の 知 れ な い 何 者 か の 存在 を, カ カ シ は 事件 の Sin embargo, el personal de ANBU probablemente ya había estado al límite de la investigación y la cooperación. Además, Kakashi le había dado a Sai un comando secreto. Tenía que ser alguien aún más sospechoso. Kakashi había sentido que ciertamente una persona tan misteriosa estaba detrás de los incidentes. サ イ は, こ t <<<<<. Sai pensó en el comportamiento (que le habían informado) desde antes. 事件 の 現場 と な っ た 温泉 場 と 演習 場 に 行 っ て み よ う か, あ る い は も う 一度 手 配 書 を 洗 い 直 す か. そ の と き, 背後 に 気 配 を 感 じ, サ イ は 立 ち 止 ま っ た. Hubo un incidente donde la escena del crimen fue en el onsen. También hubo un incidente cuando (Homura) estaba tratando de ir a los campos de entrenamiento. ¿Debo ir (e investigar esos lugares)? ¿O debería reconsiderar el Bingo-Book una vez más? En ese momento, sintió una presencia detrás de él. Sai estaba quieto.

    Páginas 48 y 49

    CRUDO Inglés 森 か ら は 離 れ, も う 街区 の な か に 入 っ て い た が, に ぎ や か な と こ ろ で は な か っ た. 道 沿 い に, 工場 の 裏手 の コ ン ク リ ー ト 塀 が 続 い て い る. 人 通 り は な い. サ イ が こ こ に 来 るの を 待 っ て, 相 手 は 気 配 を 消 す の を や め た の か も し れ な か っ た. Se distanció del bosque. Él ya había entrado en una parcela de tierra, pero no era un lugar bullicioso. En el camino, había una pared de concreto que continuaba detrás de una fábrica. No había peatones en el camino. Sai esperó allí su llegada. Quizás los enemigos dejarían de borrar su presencia. 戦 い が, す ぐ に 起 こ っ た. 背後 か ら 手裏 剣 が 飛 ん で く る. そ れ を 横 に 跳 ん で か わ し, 振 り 返 っ て 敵 の 人数 を 確認 し た. La batalla sucedió inmediatamente. Un shuriken vino volando detrás de él. Él saltó hacia un lado para parar (el ataque). Mirando por encima del hombro, luego confirmó el número de enemigos.

    A unos veinte metros de distancia, había dos personas. Llevaban máscaras negras. Eran enmascarados matones. Tal vez eran los tipos que habían atacado al Honorable Consejo. Con la excepción de esas dos personas, él no sabía si había otros camaradas ocultos. 追 撃 が <<. Venían persiguiendo a Sai. 一 人 が ク ナ イ を 投 げ た. と 同時 に, も う 一 人 が 動 い た. 動 い た ほ う は, ク ナ イ を 逆 手 に 持 っ て い る. 飛来 す る ク ナ イ を よ け さ せ, サ イ の 体 勢 が 勝 れ た と こ ろ を 攻 撃 Unode ellos lanzaron un kunai hacia él. Al mismo tiempo, el otro tipo se movilizó. Estaba sosteniendo un kunai con un agarre secreto. El kunai estaba volando, pero Sai lo evitó. Sai lo superó con su postura, y luego se preparó para atacar. Su respiración estaba excelentemente vinculada (a su postura preparada). サ イ は ク ナ イ を か わ し, そ こ へ 肉 薄 し て き た も う 一 人 の 攻 撃 も 後方 へ 跳 ん で か わ し た. Cuando Sai esquivó al kunai, se acercó a la otra persona. Luego saltó detrás de él para esquivar otro ataque. 跳 び な 巻 巻, 巻 t <<<. Mientras saltaba, preparó su pergamino y su pincel de dibujo. - 忍 法 · 超 超 - Ninpou: ¡Choujuu Giga! (/ Dibujo imitativo Super-Bestia)

    Dibujó dos líneas de tinta, y luego dos tigres cobraron vida. Ellos corrieron hacia el enemigo. 'Con esto, todo habrá terminado' pensó Sai. Sin embargo, estaba equivocado. 襲 い か か っ た 猛虎 の 一頭 は, ク ナ イ で 観 か 突 か れ て 墨 の 飛沫 に 変 わ り, も う 一頭 は, 噛 み つ こ う と し た と こ ろ を か わ さ れ て 背 中 に 乗 ら れ, や は り 首 を ク ナ イ で 刺 さ れ て 墨に 戻 っ <. Uno de los feroces tigres que estaba atacando (el enemigo) pareció ser apuñalado por un kunai. Cambió a un toque de tinta. El otro tigre estaba tratando de morderlos, pero lo esquivaron. Cabalgaron sobre su espalda y luego apuñaló su cabeza con un kunai. El tigre volvió a la tinta. サ イ は, は は は. 思 思 思. 思 <. Sai se sorprendió. Fueron inesperadamente fuertes. 倒 d d <そ そ そ, そ そ <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< Los enemigos habían derrotado a los tigres. No continuaron a la defensiva. Luego comenzaron a atacar. 一 人 が ク ナ イ や 手裏 剣 を 飛 ば し, サ イ が か わ し た と こ ろ へ, も う 一 人 が 踏 み こ ん で く る. Una persona arrojó un kunai y un shuriken. Sai lo esquivó. La otra persona continuó caminando. 単 調 な コ ン ビ プ レ ー だ が, 攻 撃 の キ レ が い い た め に, サ イ も 反 撃 の 糸 口 が 掴 め な い. Era una combinación monótona, pero estaba en orden (para tener la oportunidad de lograrlo) un buen ataque. Sai todavía era incapaz de comprender el comienzo de un contraataque. は t t <<<<<. Sai arrojó una bomba de humo al suelo. と d d <<<<<<<<<<. Junto con un sonido explosivo de 'boom', la cortina de humo comenzó a extenderse. は d d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Sai maniobró ágilmente fuera de los humos. Luego dibujó algo nuevo en su pergamino. 薄 t 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 敵 <. El humo se estaba volviendo más delgado. Los enemigos estaban preparando su kunai y preparándose para el ataque de Sai. サ イ が 新 た に 描 い た 虎 が, 敵 め が け て 走 っ て い っ た. 今 度 の 虎 は さ っ き の よ り も 小 さ い. が, 六 頭 に 増 や し て お い た. Sai dibujó un nuevo tigre y corrió hacia sus oponentes. Era incluso más pequeño que los tigres que había dibujado hace un tiempo. Sin embargo, ahora había seis de ellos. 頭 を 低 く し て 走 る 虎, 高 く 飛 ぶ 虎, そ れ ぞ れ が ト リ ッ キ ー な 動 き で 敵 を 撹 乱 す る. Los tigres bajaron la cabeza y salieron corriendo. Luego saltaron alto. Cada uno de ellos tenía movimientos complicados que perturbaban a los enemigos. 数 d d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Como la cantidad de tigres había aumentado, parecía como si los enemigos se desanimaran sobre cómo proceder. - よ し! - ¡Está bien!

    Páginas 50 y 51

    CRUDO Inglés は d d <<<<<<<<<<<<<<<<<. Sai arrojó una vorágine y un cuerpo a cuerpo de kunai de sus manos. - ま ず ず <<<<<<<... '' Comenzaré con este chico primero ... '' 的 的 に <<<<<<<<<<. Era un dist más cortoance, y los kunai se estaban acercando a ellos. が, 次 の 瞬間, 敵 の チ ャ ク ラ が 倍 増 し た. ぼ っ と 燃 え る よ う に チ ャ ク ラ が 膨 れ 上 が り, そ れ が 衣 の よ う に 全身 を 包 み こ ん だ の だ. 爆 発 的 に 増 え た 敵 の チ ャ ク ラ は, そ の Pero en el momento siguiente, el chakra del enemigo se había duplicado. Su chakra parecía estar ardiendo y quemando mientras se hinchaba. Era como un abrigo que envolvía sus cuerpos enteros. El chakra del enemigo tremendamente aumentado. Con solo (experimentar) ese poder explosivo, dos de los tigres de Sai habían vuelto a la tinta. 「-!」 「-!」 サ イ t <<<<. Sai abrió los ojos ampliamente. な か な か や る, と い う レ ベ ル で は な か っ た. チ ャ ク ラ の 量 だ け は 上 忍 ク ラ ス と い っ て も よ か っ た. そ し て, 驚 く べ き は, チ ャ ク ラ が 増 え た こ と よ り も, 彼 ら の 体 を 包 む, チ ャ ク ラ の 衣 の様 子 だ <<. De ninguna manera estaba preparado para este tipo de nivel (de chakra). Esta cantidad de chakra (solo se veía típicamente) entre los de la clase Jounin. Y así, se sorprendió de que su chakra había aumentado. Incluso aparte de eso, sus cuerpos estaban en un estado en el que estaban envueltos con una capa de chakra. - あ れ 尾? 尾 - ¿Están esos ... colas? 薄 紫色 の チ ャ ク ラ の 衣, そ の 尻 の 部分 に, 三十 セ ン チ ほ ど の 長 さ の 尾 が 生 え て い る. Era una capa de chakra morado claro. En sus nalgas, estaban creciendo una cola que era de unos treinta centímetros de longitud. 観 察 は, し t <<<. Eso fue todo lo que pudo observar. 虎 の 攻 撃 を か い く ぐ り, 一 人 が サ イ と の 距離 を 詰 め て き た. 瞬 く 間 に 体 術 に よ る 接近 戦 が 始 ま る. Resolvieron los ataques de los tigres. Uno de los enemigos acortó la distancia entre ellos y Sai. En un abrir y cerrar de ojos, habían comenzado el combate cuerpo a cuerpo con taijutsu. の d <<<<<<<<<<. Estaban enredados en sus puños, patadas y kunai. 敵 が 不意 に 身 を 屈 め, 足 払 い を か け て き た. サ イ は そ れ を 食 ら っ て 転 倒 し た. De repente, su oponente inclinó su cuerpo para tropezarlo. Sai recibió el golpe y cayó. 相 手 は す ぐ さ ま サ イ に 馬 乗 り に な り, ク ナ イ を 振 り 下 ろ し た か わ せ ず, ク ナ イ が サ イ の 胸 を 突 い た -.. 瞬間, サ イ の 体 が 墨 に 戻 っ た 墨 分身 を 捨 て 駒 に し て,オ リ ジ ナ ル の サ イ が 現 れ, 逆襲 に 転 じ た. 分身 に 戸 惑 う 敵 の 背後 か ら 蹴 り を 見 舞 う. El enemigo inmediatamente se sentó sobre la espalda de Sai. Él balanceó un kunai hacia él. Sai no se molestó cuando el kunai le atravesó el pecho. En un instante, el cuerpo de Sai se convirtió en tinta. Sacrificando su tinta Bunshin (/ clon), apareció el Sai original. Se movió para un contraataque. ヒ ッ ト し た. 敵 は 吹 っ 飛 び, 地面 を 数 メ ー ト ル 転 が っ た. 起 き 上 が り, し か し 反 撃 に は 出 な か っ た. Su huelga fue un éxito. El oponente se sorprendió. Cayó varios metros por el suelo. Sin embargo, no contraatacó cuando se levantó. 敵 は そ の ま ま 後 ろ 向 き に 跳 び, 逃走 を 図 っ た. チ ャ ク ラ が 増 し た ぶ ん, そ の ス ピ ー ド は 速 か っ た. El enemigo dio la espalda a Sai y se alejó. Él estaba intentando escapar. Como su chakra aumentaba, tenía una velocidad rápida. - 追 う そ, そ れ <<...... - ¿Debería perseguirlo? O ....... サ イ は, も t <<<<<. Sai desvió su mirada hacia el otro enemigo. 四 頭 の 虎 を 一 人 で 相 手 に す る の は き つ か っ た よ う だ. 二 頭 は 倒 し た よ う だ が, 残 る 二 頭 に よ っ て 完全 に 地面 に 組 み 伏 せ ら れ て い る. チ ャ ク ラ の 衣 は, も う 消 え て いた. Fueron cuatro tigres contra una persona. Parecía ser difícil (para el otro hombre escapar también). Sin embargo, parecía como si hubiera derrotado a dos de ellos. Había dos de ellos, y lo estaban inmovilizando por completo. Su capa de chakra ya estaba desapareciendo. サ イ は, 逃 t 逃 <<<<. Sai se rindió (su idea) para perseguir al hombre que escapó. 組 み 伏 伏 せ に に に に??? づ い <. Luego se acercó al hombre que estaba siendo inmovilizado. う つ 伏 せ の 男 は 顔 を 横 に し て, 苦 し げ な 声 を も ら し て い た. Estaba acostado boca abajo con la cara vuelta hacia un lado. Él emitió una voz dolorida.

    Páginas 52 y 53

    CRUDO Inglés 覆 面 か ら の ぞ く 目 が, サ イ を 睨 ん で い る. が, そ の 瞳 に は 怯 え の 色 も あ っ た. Los ojos del enemigo asomaban a través de la máscara y miraban a Sai. Sin embargo, esos ojos también tenían un poco de inquietud. 「何 何/ '' ¿Quién es usted? '' サ d d <男 男. 男 t <<. Sai le preguntó al hombre, pero él no respondió. 「正直 に 答 え る な ら, 取 り 調 べ の あ と の 処 遇 に も 配 慮 す る」 '' Honestamente, incluso si no responde, piense en su tratamiento después de su investigación. Toma eso en consideración '' 言 っ た が, そ れ は エ サ だ っ た. 取 り 調 べ 後, こ の 男 を ど う す る か は, サ イ の 一 存 で 決 め ら れ る こ と で は な い. Sai lo dijo para atraparlo. Después de ser investigado, ¿qué le pasaría al hombre? Sai no tenía esa responsabilidad. No fue algo para que Sai decidiera. 「ほ, 本 当」 '' ¿Realmente? .... '' 男, 男 男 男 <<<<<<<<. El hombre lo dijo inmediatamente después con una voz arrastrada. お う っ, と 奇妙 な 声 を 上 げ, 男 が 目 を 剥 い た. す ぐ に 全身 の 痙攣 が 始 ま り, そ れ は, 男 を 押 さ え こ ん で い る 虎 の 脚 を は ね の け ん ば か り だ っ た. Luego levantó su extraña voz y abrió los ojos de par en par. Inmediatamente después, todo su cuerpo comenzó a convulsionarse. Casi empujan a un lado las patas de los tigres que lo inmovilizaban. 「ど ど /」 '' ¡Qué sucede! '' サ イ 虎, 虎 虎 虎 虎 虎, 男 <<<<<<<<<<<<<<<<<. Sai revirtió sus tigres en tinta. Luego se puso en cuclillas al lado del hombre. 男 の 呼吸 が 浅 く, 速 く な っ て い る. な に か を 言 お う と し て い る が, そ れ は 声 に ​​は な ら ず, 喉 の 奥 で 軌 ん だ よ う な 音 に な る だ け だ. Las respiraciones del hombre eran superficiales y aceleradas. Él estaba tratando de decir algo. Sin embargo, su voz parecía estar atrapada solo dentro de su garganta (y él no podía hablar). Él solo estaba produciendo ruidos. 「お い -」 '' ¡Oi! - '' と, 男 の 体 に 触 れ て, サ イ は 危機 を 察 し た. 男 の う な じ の 辺 り に, 梵字 に 似 た 紋 様 が 浮 か ん で い た. Cuando Sai estaba hablando, el cuerpo del hombre lo conmovió. Sai sintió que estaba en una crisis. Cerca de la nuca (del cuello del hombre), apareció un patrón. Se parecía a los caracteres sánscritos. - や ば こ, こ い <<- - Esto es malo. Este tipo va a - サ イ が 弾 か れ た よ う に 後方 へ 跳 ん だ 直 後, 男 の 体 が 爆 発 し た. 血 と 肉 と 骨 を 飛散 さ せ て, 男 は 死亡 し た. Sai inmediatamente saltó y volteó en orden (para evitar al hombre). Justo después, el cuerpo del hombre detonó. Sangre, carne y hueso fueron dispersados. El hombre murió. サ イ は, 着 t <<<<<<<. Sai aterrizó en su ubicación y respiraba con calma. 手 d d <<<<, 自 <<<<<<<< Cuando los shinobis caen en manos del enemigo, no es raro que se quiten la vida. <

    <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< Ellos (se suicidan debido a la inminencia) tortura y posiblemente incluso debido a (ocultar los secretos de su) doujutsu. Lo hacen para evitar que se robe información (de los cuerpos). Después de morir, temen que su propio cadáver sea autopsiado. Y entonces, es el caso de que elija la muerte por explosión. や は り, と t <<<. 'Es justo lo que esperaba' pensó Sai. - 簡 単 単 <<<<<<<<<<<<<<<<<< - Esto no pareceser un simple incidente .....



    // Fin de la traducción.

    // Sección 1 completada.



    Advertisement

    Share Novel Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 2.1

    #Leer#Novela#Naruto#Hiden#-##Volume#3#-##Chapter#2.1