Nota del administrador: ¿Error? clear cache/history. ¿Aun error? reportalo.
- Next boton no funciona? a veces, abre via Index.

Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 1.4

Advertisement

Página 31

CRUDO Inglés あ, あ あ あ <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Al día siguiente, pasaron por las puertas de entrada. Sakura e Ino se habían ido a Sunagakure Village. 風 の 国 · 砂 隠 れ の 里 は, 火 の 国 · 木 ノ 葉 隠 れ の 里 の 西方 に 位置 し て い る. 里 を 出 て, 荒野 と 樹 海 を 抜 け た 先 に, 砂 隠 れ の 里 は あ っ た. Sunagakure Village en Wind Country estaba ubicada al oeste de Konohagakure Village en Fire Country. Al salir de la aldea, pasaron por el desierto y un mar de árboles. Más allá de eso estaría Sunagakure Village. 飛 ば せ ば 三 日 で 着 く が, 今 回 は 緊急 時 で は な い. 高速 移動 を す る つ も り は な か っ た. 砂 隠 れ の 担当 者 に は, 四日 後 の 到 着 予 定 だ と 伝 え て あ る. Si se apresuraban, podrían llegar allí en tres días, pero por ahora, no era una emergencia. No tenían la intención de viajar con movimientos de alta velocidad. Habían comunicado al personal formal de Sunagakure que planeaban llegar cuatro días después. 天候 も 穏 や か で, 移動 は 楽 だ っ た. 任務 服 の 二人 は, 雑 談 し な が ら 快 調 に 荒野 を 駆 け た. Como el clima también era tranquilo, se movieron cómodamente a gusto. Los dos llevaban ropa de la misión. Estaban ociosamente conversando mientras corrían suavemente por el desierto. マ d d////////////////////////// '' Temari-san y Shikamaru han sido bastante desconfiados, ¿no? '' い, い い い <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Ino comenzó a hablar. Habían salido del pueblo y habían estado corriendo durante aproximadamente dos horas. サ ク ラ は い の の 顔 を 見 た. い た ず ら っ ぽ い 笑 み を 浮 か べ て い る. 腰 ま で あ る 綺麗 な 髪 を, 今 は 束 ね て い た. Sakura miró la cara de Ino. Ella estaba expresando una sonrisa traviesa. Su hermoso cabello, hasta la cintura, ahora estaba atado en un paquete. 「怪」 そ そ そ, そ れ ... 」 '' (Cuando dijiste) 'sospechoso', eso es ... '' き d 付////////////// '' (¿No te da la impresión de algo así :) "Van a salir, ¿verdad? '' 「ほ ん??!? '' ¡Realmente!? '' 「う て て て. て て て て// /. '' Sip. Quiero decir que están saliendo. '' 「断言 t//// '' Esa es una afirmación audaz '' な d d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Estaban conversando mientras corrían, pero su respiración no se vio afectada.

[TENNESSE]

  • Las puertas de entrada a Konoha tienen hiragana escrito en ellas: 'あ' y 'ん'. El autor escribió あ う ん. Creo que es un error tipográfico con el extra 'う' ...? (A menos que las funciones are sean un tipo de partícula que no conozco o__o ';;~~). Simplemente los llamé 'puertas de entrada' de todos modos.

  • Páginas 32 y 33

    CRUDO Inglés い の t <<<. Ino continuó. 「ほ テ, テ テ テ テ テ, テ た た テ テ テ//////////////// / '' Oye, sobre Temari-san, ocasionalmente viene a Konoha por negocios, ¿verdad? '' 「ま あ, あ t あ//// '' Bueno, eso es porque ella está a cargo de la diplomacia de Suna, ¿verdad? '' 「で ね, 私, こ な い だ 見 ち ゃ っ た ん だ ー. シ カ マ ル と テ マ リ さ ん が 並 ん で 歩 い て る と こ」 '' Pero el otro día, los vi ... Shikamaru y Temari caminaban uno al lado del otro ''. ん d <<<<<. '' ¿Ese tipo de cosas? '' Sakura se rió. に d 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」/////// / '' Eso no es particularmente inusual, ¿verdad? Tal vez estaban hablando de trabajo '' シ カ マ ル も 里 で の 立場 が 重 く な り, 他 国 の 外交 担当 者 と も 密 に 連絡 を と っ て い る. 実 際 サ ク ラ も, 二人 が 一 緒 に 歩 い て い る と こ ろ を 里 で 何 度 か 見 か け た こ と があ っ <. Shikamaru también tenía una posición importantepara Konoha. Además de estar a cargo de la diplomacia a los otros países, debía estar en secreto en contacto (con su personal). En realidad, Sakura llegó a ver a los dos caminando juntos por el pueblo en varias ocasiones. 「そ れ は そ う な ん だ け ど さ, な ん て い う か, 恋人 同 士 っ ぽ い フ ン イ キ っ て あ る じ ゃ ん. 別 に 腕 を 組 ん で る と か じ ゃ な い ん だ け ど さ, 表情 と か, 漂 わ せ て る ム ー ド っ て い う の? 私 が こ な い だ 見 たと き, 二人 が ま さ に そ れ だ っ た ん だ よ ね. い つ も だ っ た ら 私, 二人 に 声 か け る け ど, そ の と き は た め ら っ ち ゃ っ て, 結局 声 か け な か っ た も ん 」 '' Pero ese tipo de cosas (no es el único incidente). ¿Cómo debería ponerlo? El ambiente se sentía como si fueran un par de amantes, ¿verdad? Pero no era como si estuvieran uniendo armas en particular. Fueron sus expresiones faciales. Y luego, ¿no sentiste un tipo de humor romántico flotando sobre ellos? Cuando los vi el otro día, ellos dos ciertamente fueron así. Los habría llamado como siempre, pero dudé en ese momento. Al final, no los llamé en absoluto ''. 「そ う だ だ だ だ だ ... テ テ//////////////////////// '' Ya veo ... Temari-san con Shikamaru, ¿eh? '' だ が, 組 み 合 わ せ と し て は, そ ん な に 意外 じ ゃ な い な, と い う の が 正直 な 気 持 ち だ っ た. Pero como una combinación, no fue tan inesperado, ¿verdad? Ella podría decir que honestamente se sintió de esa manera. な に か と 縁 の あ る 二人 な の だ. 中 忍 選 抜 試 験 の と き は 対 戦 相 手 と し て 顔 を 合 わ せ, ま た サ ス ケ 奪 還 任務 の と き は, 音 隠 れ の 多 由 也 と 戦 う シ カ マ ル の も と へ 助 太 刀 に De una forma u otra, era el destino de los dos. Durante el examen de selección de Chuunin, se habían enfrentado entre sí como oponentes. Y luego otra vez durante la misión de recuperación de Sasuke, cuando Shikamaru había luchado contra Tayuya de Otogakure: Temari había aparecido para ayudarlo. そ の 後 も, 里 は 違 え ど 見 知 っ た 仲 と し て そ れ な り の 交流 は あ っ た だ ろ う し, 任務 や 仕事, そ し て あ の 大 戦 を 経 て, 二人 の 気 持 ち が 友情 と は 違 う も の に 傾 い て い っ た と し て も 不 思議で は な <. Incluso después de eso, no sabrías que el pueblo había cambiado solo al mirarlo. Su relación en sí misma era una mezcla: parecía con las misiones y el trabajo, y además de experimentar esa gran guerra ... el estado de ánimo entre los dos era diferente a la simple amistad. Estaba inclinado hacia otra cosa. Aun así, no era extraño en absoluto. 「向 こ う に 着 い た ら, テ マ リ さ ん に そ の 辺 の こ と 聞 い て み よ う か な」 '' Cuando lleguemos, ¿debería tratar de preguntarle a Termari-san sobre esas circunstancias? '' い の d <<ふ, ふ t <<<<. Cuando Ino estaba hablando, se estaba riendo y riendo. 「d あ あ あ あ あ あ あ. t t あ////////////. '' Es cuando (deberías) parar. Te golpeará con ese abanico plegable gigantesco '' 「あ は 確, 確 t// '' Ahhaha, ciertamente ella '' の t t <<<<<. Su conversación tonta fue muy agradable. 「み ん な 春 だ ね. で も, シ カ マ ル は そ う で も, チ ョ ウ ジ は さ す が に ま だ 色 気 よ り 食 い 気 な ん じ ゃ な い?」 '' Todos están en su mejor momento, ¿verdad? Pero aparte de Shikamaru, ¿no es Chouji el mismo? Como era de esperar, todavía está agotando su apetito antes del romance, ¿verdad? '' サ ク t <<<<. Sakura intentó preguntarle. 「い や そ そ, そ そ そ, い そ そ <, い <. '' No, no ... Eso no es en realidad (el caso en absoluto) '' respondió Ino. 秘密 d d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Ino (expresión facial) indicó que todavía era información confidencial. Ino luego continuó. 隠 雲 t//// '' Es Karui-san de Kumogakure '' 「嘘!」 '' ¡Estás mintiendo! ''

    [TENNESSE]

  • Aunque 春 es '' primaveral '' o '' primo '', cuando lo usas en este caso, el matiz significa más como ... se *, lujuria, serenidad en ciernes, etc. lol ~~ Por ejemplo, wCuando se escribe como 春 を ひ ぐ ぐ literalmente significa que estás "vendiendo la primavera". Pero en realidad significa '' Participar en la prostitución ''. Así que el matiz aquí es como '' Los impulsos de todos están en su punto máximo '', cuando digo '' Todos están en su mejor momento '' ........... lol ~~~ (Si querías mantenerlo súper literal , ella realmente dijo '' Es la primavera en todas partes ''. Pero todos sabemos lo que quiere decir ahora, ¿no ?: P

  • La expresión que hace referencia a Chouji también necesita un poco de explicación, creo.気 気 よ a a a a a a es un poco como '' Palabras justas no llenan el vientre '' y '' Comida antes del romance ''. El 色 気 no es la definición literal de 'un color'. En realidad se trata de estar interesado en lo opuesto *, sentimientos románticos apasionados, etc. Está relacionado con la expresión 花 よ り ha ha (hana yori dango = albóndigas en lugar de flores). Significa desear cosas prácticas sobre cosas estéticas.


  • Página 34 y 35

    CRUDO Inglés こ れ t <<<<. Eso fue inesperado. 「あ な, な な な な な, な 激 激////// '' Bueno, ¿cómo debería decirlo ...? ¿Es alguien para quien tiene sentimientos intensos? '' 「そ う な ん か チ ョ ウ ジ が さ, 最近 や た ら と 理由 つ け て 雲 隠 れ に 行 き た が る か ら さ, 飯 し い と 思 っ て 間 い 詰 め た ん だ よ ね そ し た ら -..『 ん ー と ね, な ん か ね,カ ル イ さ ん と ご 飯 の 約束 が あ っ て 』と か モ ジ モ ジ し な が ら 言 う ん だ も ん」 '' Eso es correcto. De alguna manera, Chouji recientemente y excesivamente (ha estado encontrando) razones para ir a Kumogakure. Porque ansiosamente quiere ir allí. Él ha estado resolviendo los detalles mientras pensaba entre comidas. Y luego dijo - 「En realidad, así es como es ... Le prometí a Karui-san que se reunirían para una comida」. Lo dijo mientras estaba inquieto ". は t い と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と. 'Sería solo una cuestión de tiempo, ¿verdad?' Ino lo había dicho mientras asentía intuitivamente. 「そ う か あ」 と サ ク ラ も う な ず く. ふ と 思 い つ い て, 聞 い て み る. '' ¿Es eso así? '' Sakura también asintió. De repente, algo vino a mi mente. Ella quería intentar preguntar sobre eso. 「そ れ い い い い, い 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近 最近」 」 '' Aparte de eso, ¿cómo te van las cosas, Ino? Hoy en día ... ¿qué está pasando en tu vida amorosa? '' 子 ど も の 頃 は, と も に サ ス ケ を め ぐ っ て ラ イ バ ル 心 を む き 出 し に し て い た サ ク ラ と い の だ が, 成長 と と も に, い の は そ の レ ー ス か ら 降 り た 感 じ に な っ て い た. Desde la infancia, Sakura e Ino eran francamente dos rivales de corazón por Sasuke. Sin embargo, a medida que maduraron juntos, se sintió como si Ino hubiera renunciado a esa carrera. い の が 今, 誰 を 想 っ て い る の か, そ れ と も 誰 の こ と も 想 っ て い な い の か, 知 り た く な っ た. Por ahora, ¿en quién estaba pensando Ino? ¿O en quién ella ni siquiera estaba pensando? (Sakura) quería saber. 「つ ま ま ま ま ...... ま ま, い t い/ '' Mmm ..... Bueno, hay alguien (a quien estoy interesado) '' い, い い い <<<<<<. Ino respondió de manera avergonzada y tímida. 「え, 彼 彼」 」 '' ¿Eh, tienes novio? '' 「う う ん. じ ゃ な く て. い い な っ て 思 っ て る 人 な ら, い る よ っ て こ と」 '' Err ... No, yo no. Es porque pienso bien en él, entonces hay alguien (a quien me interesa). '' 「へ ー!」 '' Ehh ~! '' ず d <<<<<<<<<<. Sin querer, Sakura se acercó junto a Ino. 知 d な な な な な な な な な な. な 誰// / '' No lo sabía en absoluto. ¿Qué? ¿Quién es? '' 「d d サ サ サ サ サ サ, サ ク// "Realmente estás hundiendo los dientes en esto, ¿verdad, Sakura? '' っ d ヒ ヒ ヒ ヒ ヒ ヒ ヒ ヒ ヒ ヒ ヒ ヒ. t ヒ ヒ ヒ. '' Pero está en mi mente. Quiero una pista. ¡Una pista! '' 「ヒ ヒ// '' Una pista, ¿eh? '' い の d 頬 頬 頬 頬 頬 頬, 頬 t <<<<<, Ino pensó enpor un tiempo Su cara estaba ligeramente sonrojada. 「...... 絵 絵 絵// '' ... es alguien que es experto en dibujar '' 「い そ, そ そ そ// '' ¡No, todavía no es una respuesta! '' サ ク t <<<<. Sakura luego replicó. 「ふ う そ, そ っ サ サ '' Humph, ya veo ... ¿así que es Sai? '' 「で 意外, 意外 意外 意外/ '' Pero no es sorprendente, ¿verdad? '' 「ま あ, ね」 '' Bueno ... (en realidad no) '' サ イ が サ ス ケ の 代 わ り に 第七 班 に 編 入 さ れ た 当初 か ら, い の は サ イ に 気 が あ る そ ぶ り を 見 せ て い た の だ. サ ス ケ く ん に ち ょ っ と 似 て て カ ッ コ い い ね, と. Sai era el reemplazo de Sasuke dentro del Equipo 7. Cuando Sai se incorporó por primera vez a su equipo, Ino estaba interesado en él. Ella mostró (ese tipo de) actitud hacia él. Ino había dicho que se parecía un poco a Sasuke-kun con su atractivo.

    Página 36 y 37

    CRUDO Inglés 「最初 の 頃 は さ, ま あ ま あ イ ケ メ ン だ な ー ぐ ら い だ っ た ん だ け ど, わ か ん な い ね, 気 持 ち っ て. 今 は 完全 に も っ て か れ て る ... っ て な に コ レ!? 私, す ご い 恥 ず か し い こ と言 っ わ わ わ! わ わ! ひ 」!」 '' Al principio, ¿no era él un tipo bastante guapo al menos? Pero no sé cómo explicar el sentimiento. Ahora, estoy completamente (en él) ... Eh, ¿qué es esto? ¿No acabo de ... decir tantas cosas terriblemente embarazosas? Wha--! ¡Hola! '' 「落 落 落 落 落, 落 t// '' Cálmate, cálmate ... '' と, い い い サ サ <<. Sakura preguntó mientras calmaba a Ino: 「ち, ち ち ち 告白 ... 告白// '' Bueno, por cierto ... confesaste tu amor? '' 「そ う う, う ま, ま」 ... 」 '' Sobre eso ... bueno, todavía ... '' の t <<そ そ そ そ そ そ そ そ そ. t <<<<<<. La voz de Ino se hizo pequeña. Esa reacción fue sorprendente para Sakura.

    En las relaciones con otra persona, es una situación relativamente sencilla: si decide hacerlo (hacer algo), puede llevar a cabo sus planes inmediatamente. Ino tenía una imagen (de lo que pretendía hacer). Pero ahora en el caso de Ino, de alguna manera parecía ser un escenario diferente. 「ラ ハ ハ ハ ハ ハ, ハ ハ ハ ハ ハ ハ」 」 '' (¿Debería darle) lavanda? ¿O un cornejo en flor? ... Estoy indeciso. '' い の t <<<. Ino había dicho. 「d d ハ ハ ハ ハ, ハ ハ// '' ¿Lavanda? Cornejo en flor? '' 「う .... ... ラ .... .... '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '雰 囲 気 出 し て, あ い つ の こ と 待 っ て れ ば い い の か, そ れ と も, こ っ ち か ら バ シ ッ と 告白 し ち ゃ う の が い い の か ...... 今, 悩 み 中 な ん だ 」 '' Sip ..... En el lenguaje de las flores, lavanda significa 'Te estaré esperando'. En cuanto al cornejo en flor, significa 'aceptar mis sentimientos' en el lenguaje de las flores. ¿Cuándo debería mostrarle a Sai la atmósfera de mis sentimientos? ... ¿Se supone que debo estar esperándolo? O tal vez así ... ¿Debería hacer mi confesión con un 'bashii' (/ repentino golpe)? ........ Es preocupante en este momento (para mí). '' 「そ っ/​​/ '' (Oh, ya veo a qué te refieres) '' で d d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Ino era la hija de una florista, ya que ella estaba dando explicaciones sobre el lenguaje de las flores. 「い の ハ ハ ハ. ハ ハ ハ ハ ハ ハ ハ ハ ハ ハ ハ ハ ハ ハ ハ ハ ハ '' Pero Ino ... creo que tu imagen es (más bien como) cornejo floreciente. '' ラ d d <い い <. Sakura estaba tratando de decirlo. Ino entonces también nodded. 「だ よ 私 私 私 私, 私 t///// '' ¿No es así? ... Es como mi personalidad, ¿no? .... '' う ー と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と. Bueno ... ella dijo que estaba preocupada. Ino había puesto su mano en su frente. De alguna manera, parecía un poco dulce (verla actuar así). 私 の 場合 と, と t <<<<. 'En cuanto a mi situación' ... Sakura estaba pensando de repente: - ラ ベ な な な, な な な な, や や <<... - Es lavanda, supongo ... Por supuesto que es ..... 想 d d <<<<<と と と と と と と <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. 'Acepta mis sentimientos' ... No importa (cuánto) intentó decirlo, Sasuke estaba fuera de casa. サ d ラ 今 今, 今 <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. En cuanto a Sakura, ella solo podía esperar por ahora. で も, と 思 <. Sin embargo, ella estaba pensando: - い つ つ????? - ¿Cuánto tiempo estaré esperando ...?

    [TENNESSE]

  • El lenguaje de las flores en Japón se llama 'Hanakotoba'. ¡Es genial! La connotación de lavanda es también como "fidelidad" y "siempre y para siempre estarás en mi corazón".


  • // Finalizar la traducción

    // Sección 4 completada.



    Advertisement

    Share Novel Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 1.4

    #Leer#Novela#Naruto#Hiden#-##Volume#3#-##Chapter#1.4