Nota del administrador: ¿Error? clear cache/history. ¿Aun error? reportalo.
- Next boton no funciona? a veces, abre via Index.

Naruto Hiden - Volume 1 - Chapter 11

Advertisement

Ch. 11: Lágrimas de hielo ~~

Páginas 150-151

Kakashi fue llevado al área de almacenamiento de ingredientes e ingredientes de la cocina. Los dos shinobi lo patean violentamente a la habitación, y con un 'kachan' (sonido de bloqueo de la puerta), cierran la puerta. Los shinobi estaban riendo y burlándose: "¿Puedes creerlo? ¡Capturamos-eso- a Hatake Kakashi! ''. Siguen gritando y riendo. El otro compañero repica con una risa aún más bulliciosa: "¡Sí! ¡Ryuuha Armament Alliance es la mejor! ''.

Mientras tanto, la presión atmosférica a bordo del barco está disminuyendo. Es evidente que el oxígeno se está volviendo insuficiente. Si el oxígeno no se difunde en el cerebro, los humanos experimentan comportamientos y sensaciones anormales adicionales.

El shinobi enemigo sigue burlándose de Kakashi, pateando y golpeando la puerta. De todos modos, Kakashi sigue pensando en la situación. Después de experimentar un estado de ánimo elevado, tanto la capacidad de concentración como la aptitud para emitir juicios comenzarán a disminuir (debido a la oxigenación insuficiente = hipoxia). Y entonces, no habrá energía en los músculos. Perderás tu mente. En poco tiempo, caerás en estado de coma o letargo. En el peor de los casos, morirás.

CRUDO Inglés だ か ら カ カ シ は, 一 か 八 か, 一 芝 居 打 つ こ と に し た. 敵 の 判断力 が 失 わ れ て い る こ と を 期待 し て. Y así, como era una situación de alto riesgo (/ desesperada) para Kakashi, decidió montar un acto. Estaba anticipando que los enemigos estaban perdiendo su capacidad de juzgar. 野菜 や 肉 の な ら ん だ 棚 を 見 て い く と, 牛乳 の 入 っ た 瓶 が あ っ た. 少 し 考 え, こ の 牛乳 を 使 う こ と に 決 め た. Al observar la alineación de verduras y carne en los estantes, había botellas de leche de vaca. Después de pensarlo un poco, decidió usar estas botellas de leche. 栓 を 抜 い て, ま ず は 一 本, ゴ ク ゴ ク と 飲 み 干 す. そ れ か ら も う 一 本, 口 に 含 め ら れ る だ け 含 ん だ. Cogió la primera botella y extrajo el tapón. Con un 'gokugoku' (/ sonido de trago repetitivo), lo tragó. Y luego, tomó otra botella. Sin embargo, contenía (el contenido) al sostener (la leche) dentro de su boca. 心 の 準備 を 整 え る と, 口 に 含 ん だ 牛乳 を, な る た け 大 き な 音 を た て て ゲ ー ゲ ー 吐 き 出 し た. 派 手 に ゲ ホ ゲ ホ と 咳 き 込 み, ま た 牛乳 を 口 に 含 ん で は 吐 い た. Mentalmente, preparándose y preparándose, produjo el mayor sonido de arcadas que pudo: estaba vomitando la leche que había estado conteniendo en su boca. Estaba haciendo una demostración (vistosa) de toser violentamente con un "gehogeho" (/ ruido de asfixia). Volvió a vomitar con la leche que tenía en la boca. そ れ を 三 回 ほ ど 繰 り か え し た と こ ろ で, ド ア の 外 が 静 ま り, 敵 が 耳 を 澄 ま し て い る の が 分 か っ た. Cuando repitió eso unas tres veces, la (situación del otro lado) de la puerta se había calmado. (Kakashi) sabía que los oídos de los enemigos estaban escuchando atentamente. さ '' '' '' 'く' 'の' '<床 床 < Sin un momento de retraso, (asumió la posición) como el personaje '' く '' con su cuerpo. Se acostó en el suelo. す ぐ に ド ア の 上部 に つ い て い る 覗 き 窓 が 開 き, ぎ ょ ろ ぎ ょ ろ 動 く ふ た つ の 目 玉 が 現 れ た. Inmediatamente, la ventana asomándose que estaba en la parte superior de la puerta se abrió. Los globos oculares del enemigo habían aparecido (en ese espacio), que estaban boquiabiertos (en Kakashi) con un movimiento de 'gyorogyoro'. 「お ど ど ど ...... ど ど ど/ '' Oi ... ¿qué pasó? '' 「う う う ... う う う」 ... '' Uuu ... Uuuuu ... '' (/ Kakashi simulando ruidos de enfermedad) 口 を 隠 す ふ り を し て 喉 の 奥 に 指 を 突 っ 込 む と, カ カ シ は 先 ほ ど 飲 ん だ 牛乳 を 首尾 よ く 吐 き 出 し た. Fingió cubrirse la boca y hundió un dedo en su garganta. Luego vomitó con éxito la leche que había bebido hace un tiempo.

[TENNESSE]

  • Técnicamente, Kakashi fue desenmascarado .... ((((;°Д°)))) ~ !!
  • Los dedos índices tanto en su mano izquierda como en su mano derecha todavía están rotos también.
  • El carácter '' く '' significa que él hace la forma de esta letra japonesa (que es 'Ku') con su cuerpo. Así que es un poco más abierto que la posición fetal: como a mitad de camino a través de una sentadilla, pero estás de tu lado. Esta referencia es más intuitiva en japonés, obviousualmente ~

  • Páginas 152-153

    CRUDO Inglés 「な, な ん だ?」 口 か ら ゲ ー ゲ ー 白 い も の を 吐 き 出 す カ カ シ を 見 て, 忍 た ち は 肝 を つ ぶ し た. 「カ カ シ が 吐 い て る ぞ!」 '' ¿Qué ... qué? '' El shinobi miraba mientras Kakashi vomitaba y vomitaba una sustancia blanca de su boca. El shinobi se sorprendió. '' ¡Kakashi está vomitando! '' 「あ, 頭 が 痛 い」 カ カ シ は 荒 い 息 を つ き な が ら, 途 切 れ 途 切 れ に 言 っ た. 「ふ, 船 の 高度 が 上 が っ て ... る ん だ ...」 '' M-, me duele la cabeza '' Kakashi habló intermitentemente con respiraciones forzadas. '' Th- La altitud del barco ... está aumentando ... '' 「な ん そ, そ」 」」 '' ¿Qué es eso todo (que querías decir)? '' 「お 前 た ち ...... 分 か っ て る の か ...... こ の 空 気 の 薄 さ ...... こ の 船 は, た ぶ ん ...... い ま, 一 万 八千 メ ー ト ルを え え え る る ... 」 '' No ... ustedes ... ¿comprenden? ... Con esta delgada atmósfera ... Este barco ... probablemente ... ahora excede los 18,000 metros (en altitud). .. '' も ち ろ で, で t <<<. Por supuesto, eso es una tontería. 「だ か ら, な ん だ?」 だ が, 敵 は 慌 て た. 「高度 と, お 前 が 吐 く こ と と, な に か 関係 が あ る の か?」 '' ¿Y qué? '' Sin embargo, el enemigo estaba nervioso. "En cuanto a esta altitud, ¿qué relación tiene eso con tus vómitos?" 「し, 知 ら な い の か ...... 高度 が 一 万 九千 メ ー ト ル に な る と ... 血液 の 沸点 が ...... 人間 の 体温 と 同 じ に な る」 '' Bueno, ¿no lo entiendes? ... cuando llega a 19.000 metros ... será el punto de ebullición de la sangre ... será a la misma temperatura que el cuerpo humano '' こ れ は, 事 t <<<. Esto es un hecho. 「だ か ら, そ れ が ど う し た っ て ん だ よ?」 だ が, 敵 に は ピ ン と こ な か っ た. 「だ か ら っ て 吐 く こ た ぁ ね ェ だ ろ?」 '' Y entonces, ¿qué deberíamos hacer al respecto? '' Sin embargo, el enemigo no entendió el punto. "Aun así, no vomitarás, ¿verdad?" 「d d あ あ あ あ あ あ あ あ .. あ t/// 'De cómo lo veo ... será en cinco minutos' ' 敵 が t <<<<. Los enemigos se miraron unos a otros. 「あ と 五分 で ...... こ の ま ま 上昇 し て い け ば ...... あ と 五分 で ...... 高度 が 一 万 九千 メ ー ト ル 達 す る」 カ カ シ は 弱 々 し く言 っ た. 「オ レ た ち の 血 が ...... 体温 で 沸騰 し ち ま う ん な ...... ...... み 死 ぬ」 '' En cinco minutos ... Si sigue aumentando a este ritmo ... en cinco minutos ... la altitud alcanzará los 19,000 metros '' dijo débilmente Kakashi. "Nuestra sangre ... hervirá por la temperatura ... todos ... morirán" 「!?」 「!?」 カ カ シ の 最後 の 言葉 を 聞 い た と き の 敵 の 狼狽 ぶ り た る や, 嘘 を つ い て ご め ん な さ い, と 謝 り た く な る ほ ど で あ っ た. Cuando los enemigos escucharon las últimas palabras de Kakashi, se comportaron con pánico. (Cuando Kakashi vio su reacción, sintió) pena por decir una mentira, y hasta quiso disculparse. 「ど, ど ど, ど う す り ゃ い い ん だ!?」 ひ と り が 頭 を か か え, も う ひ と り が 右 往左 往 し た. '' ¿Wha-, Wha-Wha-, ¿Qué deberíamos hacer? '' 'Uno (enemigo) estaba en su ingenio. Otro (enemigo) se movía en completa confusión. 「す, す す す////// '' Si-, si no notificamos a Rahyo-sama de inmediato ... '' 「そ れ じ ゃ 間 に 合 わ な い!」 カ カ シ は 一 喝 し た. 「オ レ を こ こ か ら 出 し て く れ ...... 一 か 八 か, オ レ の 技 で 浮力 部 に 穴 を あ け て, 高度 を 下 げ る し かな 」!」 "¡Bueno, no hay tiempo para eso!", rugió Kakashi en una voz atronadora. "Déjame salir de aquí ... En una situación tan complicada y desesperada, y con mi técnica, crearé un agujero en el componente de flotabilidad. ¡No tenemos más remedio que bajar la altitud! '' 「そ, そ ん な ...... だ っ て, お 前 は 華 氷 様 に 地 鎖 連 氷 を 打 た れ て て, チ ャ ク ラ が 練 れ な い ん じ ゃ ...」 '' Su-, Tal (proposición) ... pero fuiste golpeado por Jisarenhyou de Kahyo-sama. No puedes amasar chakra, ¿verdad? ... '' そ こ で, カ カ シ は も う 一度 喉 の 奥 に 指 を 突 っ 込 み, 盛大 に 牛乳 を 吐 い て や っ た. Y entonces, Kakashi una vez más hundió un dedo en su garganta. Se hizo magníficamente vomitar (copiosas cantidades de) leche. 「オ レ を だ れ だ と 思 っ て る ......」 ゼ エ ゼ エ 喘 ぎ な が ら, 身 を 起 こ す. 「木 ノ 葉 の ...... は た け カ カ シ だ」 '' ¿Quién crees que soy ... '' Mientras jadeaba con un 'zeezee' (/ sonido de jadeo), (Kakashi) se sentó. '' Soy Konoha ... Hatake Kakashi ''

    [TENNESSE]

  • Si está interesado en la ciencia detrás de las declaraciones de Kakashi (o si no recuerda las leyes de gases y fluidos con sus respectivas ecuaciones relacionadas), lea acerca de [El límite de Armstrong] . Para citar Wikipedia, esta es la razón por la que necesita cabinas/trajes presurizados y cosas por el estilo:
  • El límite de Armstrong, a menudo llamada línea de Armstrong, es la altitud que produce una presión atmosférica tan baja (0.0618atmosphere o 6,3 kPa (1,9 inHg)) que el agua hierve a la temperatura normal del cuerpo humano: 37°C (98,6°F).

    La altitud se informa diversamente como entre 18,900-19,350 metros (62,000-63,500 pies, o cerca de 12 millas (10 millas náuticas).

    blockquote>
  • Además, el fenómeno de [Enfermedad de altitud] para el cuerpo humano (para aquellos que no son montañeses)

  • Páginas 154-155

    CRUDO Inglés 自 分 の 名 前 が こ れ ほ ど の 効果 を 発 揮 し た の は, カ カ シ に し て み れ ば, は じ め て の こ と だ っ た. Su propio nombre incluso demostró tal efecto (profundo). Teniendo en cuenta que era Kakashi, fue la primera vez (que experimentó enemigos que tuvieron tal reacción). 敵 は お た が い に う な ず く と, 鍵 を 開 け, し か も 殊勝 な こ と に, 手 を 貸 し て 立 た せ て く れ よ う と す ら し た. Los enemigos asintieron el uno al otro. Ellos giraron la llave. Además, fue especialmente admirable que incluso intentaran ayudarlo a ponerse de pie. カ カ d <ギ ギ, ギ t <<<. Los ojos de Kakashi brillaron y brillaron. ド ガ ¡Dogaa! (/ Thump!) バ キ Bakii! (/ ¡Bam!)

    Kakashi noquea a los dos enemigos. Un minuto después, Kakashi encarceló a los dos shinobis desmayados en el área de almacenamiento de alimentos. Luego se va de la cocina. Él salta desde el andamio que cuelga en el aire en la bodega del barco. Una vez más, quiso convocar a Pakkun y su Ninken. Sin embargo, la forma en que podía amasar el chakra había cambiado. Él se congelará de sus pies hacia arriba si trata de hacer eso. (== Su chakra debe seguir circulando para detener la progresión de Jisarehyou. No puede amasar chakra para jutsu porque está preocupado por evitar que se congele). Él no tiene más remedio que ir en la búsqueda del Aobiko solo. Hay cajas de madera apiladas en la bodega del barco. Pero lo que sea que estuviese dentro de ellos probablemente no sería algo sospechoso. Hay alcohol y comestibles, así como chalecos de paracaídas ...

    Cuando Aobiko entra en contacto con el agua, detona. En un contenedor normal, la humedad puede filtrarse en él. El agua y el Aobiko deberían mezclarse en el momento oportuno. Entonces debe haber un contenedor especial para el Aobiko. Sin embargo, un buque como ese no está donde se puede encontrar. Una sensación desagradable viaja a través del cofre de Kakashi. Él piensa para sí mismo: "Si fuera Rahyo, ¿dónde podría ocultar al Aobiko?". No podía pensar en eso.

    Kakashi mira el componente de flotabilidad. En el andamio que cuelga en el aire, estaba pensando en el fondo del saco de aire del Tobishachimaru. Si Rahyo intenta meter la nave en el Houzukijyou, tal vez haya preparado y escondido el Aobiko en el saco de aire. Probablemente sea el escenario más eficiente y probable.

    Para la humedad, podrían usar hielo de Kahyo. Con el impacto del choque, el saco de aire explotará. El hielo se disolverá, y entonces el Aobiko detonará. Houzukijyou sería completamente destruido.

    Backpedals Kakashi. Él piensa para sí mismo otra vez. Ese tipo de escenario no puede ser correcto. Él había estado negando un sentimiento ominoso desde el principio.

    Si el Tobishachimaru choca contra el Houzukijyou, entonces Garyo podría morir inadvertidamente si se mezcla en el escenario. Sin embargo, tienen la intención de rescatarlo. Sobre el terreno, los cómplices del enemigo están a la espera. Tal vez Rahyo tiene la intención de arrojar el Aobiko desde el cielo y elal Houzukijyou.

    Páginas 156-157

    Y entonces, mientras Shikamaru y los otros shinobi lidian con el caos, el enemigo debería tratar de rescatar a Garyo. Kakashi luego mentalmente se pone en contacto con Ino nuevamente. Él le dice que él piensa que el plan de Rahyo consiste en arrojar al Aobiko del barco. En ese caso, se necesita una señal para indicar el ataque. Advierte que deben ser cautelosos y estar atentos a su entorno. Tal vez algo como un faro sea esa señal.

    Entonces, Kakashi oye pasos que descienden de la rampa. Resonaron a través del vacío de la bodega del barco. Kakashi rápidamente se ocultó detrás de algunas cajas de madera. Dos shinobi son visibles. Están tratando de levantar una caja de madera, que parece tener un sello desconocido. El casco del barco se inclina debido al viento. Uno de los shinobi, que está sosteniendo un lado de la caja de madera, de repente vacila. El otro que apoya al otro lado regaña a su camarada: "¡Ten cuidado! ¡¿Quieres morir?!''.

    Con esa actitud amenazante, el que casi deja caer la caja de madera se pone pálido. Tal vez porque están experimentando hipoxia (debido a la altitud), su concentración es deficiente. Continúan llevando cuidadosamente la caja de madera. Están volviendo hacia el salón del comedor. Kakashi inspecciona rápidamente las cajas de madera restantes. Parece que se llevaron una caja repleta de chalecos de paracaídas.

    Es difícil para Kakashi seguir al shinobi, ya que no puede amasar el chakra. Él corre por la rampa. Pasando por el andamio, regresa a la cocina. Iba a usar los conductos de ventilación, pero reconsideró. Necesitaba acercarse furtivamente al salón del comedor nuevamente. Si no puede amasar adecuadamente el chakra, entonces si Kahyo lo ataca nuevamente con carámbanos, estaría indefenso.

    Afortunadamente, la cocina y el salón están conectados por una puerta. Cerca de esa entrada, el piano de cola se había caído. Saltando rápidamente a la sombra, observó la situación. Rahyo estaba cerca de la puerta de la timonera. Hace algún tiempo, las cajas de madera habían sido abiertas.


    Páginas 158-159

    En lo alto, la araña inclinada se balancea peligrosamente. Los pasajeros han sido rodeados por los enemigos. Se agrupan cerca del hielo que estaba bloqueando el agujero. La figura de Kahyo también está allí. Rahyo les dice que a Ryuuha Armament Alliance no le gusta la matanza sin sentido. A partir de ahora, liberarán a los rehenes. Los pasajeros se miran el uno al otro. El shinobi enemigo los está presentando con chalecos de paracaídas. Hubo gritos de alegría.

    Kahyo les dice que lo sienten. Ella incluso ayuda a un pasajero a usar el chaleco. Fuera del barco, el viento está rugiendo. El Tobishachimaru está temblando y sacudiéndose. El barco estaba pasando por algunas turbulencias. Los pasajeros quedaron completamente fascinados por su repentina liberación de su pesadilla. No parecen sospechosos al respecto. Todos están luchando por llegar a los chalecos primero. Rahyo les grita que no entren en pánico. Debería haber suficientes paracaídas para todos ellos.

    Mientras tanto, la intuición de Kakashi le está diciendo que esto es extraño. Se pregunta por qué Rahyo está liberando a los pasajeros tan fácilmente así. Sin embargo, Kahyo está incluso prestando gallardamente una mano a los pasajeros. No parecía estar fuera de pensamientos malvados. Parece como si realmente lo sintieran, desde el fondo de sus corazones.

    Rahyo pregunta si todos ya llevan un chaleco. Si saltan, deberían tirar de la cuerda que está delante de su cofre de antemano. Si hacen eso, entonces se abrirá el paracaídas. Kahyo balancea su brazo, y el hielo que estaba deteniendo el agujero en el casco del barco se derritió. El hielo desapareció al instante. Desde afuera, el viento y las nubes soplaban.

    Hay una conmoción entre los pasajeros. Se agachan en el suelo. Los enemigos les prestan una mano a cada uno. Uno por uno, los pasajeros saltan del barco. Rahyo pregunta a sus subordinados cuál es la velocidad del viento, además de cuál será el punto de caída de los pasajeros. Kakashi no apartó sus ojos de observarlos.

    Kakashi está pensando: ¿por qué están liberando a los rehenes? ¿Por qué en este momento? Él mira los alrededores fuera de la ventana. Solo hay nubes grises. Kakashi sigue pensando en la situación: además, ¿por qué Rahyo está preocupado por el punto de caída de los pasajeros?

    Oh no...

    En un instante, un poco de percepción se extendió por el cuerpo de Kakashi. Cuando estaban llevando a cabo los paracaídas desde el almacén, los enemigos habían soltado una caja de madera. En ese momento, esos tipos parecían nerviosos.

    Kakashi entonces se dio cuenta de lo que Rahyo estaba planeando ...

    Páginas 160-161

    Kakashi mueve su cuerpo sin siquiera pensar. Él les grita a los pasajeros que detengan lo que están haciendo. ¡No deben usar esos chalecos! Rahyo se sorprende cuando Kakashi salta desde la sombra del piano. Le implora a Kakashi: ¿Qué diablos estás haciendo? Kakashi les grita:

    「そ そ の」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」

    blockquote>
  • '' ¡Aobiko está almacenada dentro de esos chalecos! ''
  • 「着 着」 」」 」」! 」

    blockquote>
  • '' ¡Con el impacto del aterrizaje, detonará! ''
  • (= Recordemos que Kakashi observó nubes de lluvia gris fuera de la ventana al principio de este capítulo. Si la humedad contactos Aobiko, que explote! Por lo tanto, debe ser cuidadosamente embalado ... y lo que hay que evitar perforar en los envases, o de lo contrario' lo expondré a la humedad.)

    Kahyo abrió los ojos de par en par. Luego mira a Kakashi, y gira la cabeza para mirar a Rahyo. Ella se da vuelta y fija su mirada en Kakashi otra vez. Luego, los pasajeros dicen que los chalecos no se quitarán: son físicamente incapaces de sacarlos de sus cuerpos. Rahyo se ríe y les dice que ya es demasiado tarde para ellos.

    Por orden de Rahyo, los subordinados enemigos toman a los pasajeros que intentan escapar. Uno por uno, el enemigo está arrojando a los pasajeros de la nave, sus gritos disminuyen hasta que desaparecen. Mientras tanto, Rahyo frunce el ceño a Kakashi. Rahyo les grita una vez más: si hubieran liberado a Garyo-sama, esta situación podría haberse evitado. La responsabilidad recae en Konoha.

    CRUDO Inglés 激 し い 怒 り が カ カ シ の 中 で は じ け, 気 が つ け ば, 相 手 に 飛 び か か っ て い た. Una furia vehemente estalló dentro de Kakashi. Antes de darse cuenta, se había lanzado contra el enemigo. 「氷 砕 · 砕 砕」 '' ¡Hyouton: Saihyoudzuchi! '' (Lanzamiento de hielo: Almádena Rompehielos!) 両 d d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Al instante, Rahyo fortificó sus dos puños para interceptar a Kakashi. カ カ シ は 素 早 く 左右 に 揺 さ ぶ り を か け, ク ナ イ で 相 手 を 突 い た が, チ ャ ク ラ を 練 る こ と が で き な い 状態 で は, そ の ス ピ ー ド は た か が 知 れ て い た. Kakashi sacudió ágilmente de lado a lado (para detener el ataque). Empujó al enemigo con un kunai. Dado que en su condición actual, no podía amasar el chakra, por lo que su velocidad era limitada. ク ナ イ の 切 っ 先 を 見 き わ め た 羅 氷 は, 体 を 開 き, カ カ シ の 腹 に 鋼 鉄 と 化 し た 拳 を 打 ち 込 む. Al determinar (la posición) de la punta del kunai, Rahyo abrió su cuerpo. Sus puños se habían transformado en acero. Rahyo luego los llevó al abdomen de Kakashi. 「ぐ ぐ」 '' Guhaa! '' カ カ シ の 体 か ら, 全 て の 空 気 が た た き 出 さ れ た. そ し て, 羅 氷 の 蹴 り で, ラ ウ ン ジ の 端 ま で 吹 き 飛 ん だ. Todo el aire fue eliminado del cuerpo de Kakashi. Y luego, con la patada de Rahyo, (Kakashi) fue arrastrado hasta el borde del salón. さ d d <<<<<<<<<<<<<. Sin un momento de retraso, (Kakashi) preparó su postura. Él comenzó su próximo ataque. 「紫 電!」 '' ¡Shiden! (¡Rayo púrpura!) 凍 d d <<<<<<<<<<<<<<. Ni siquiera estaba preocupado porque su cuerpo estuviera congelado. Desató el jutsu. 「な に!」 」」 <<. '' ¿Qué? '' Rahyo hizo una mueca. 雷 が 刃 と な っ て, 床 の 上 を 走 る. す か さ ず チ ャ ク ラ を 全身 に 分散 さ せ, す で に 腰 ま で 這 い 上 が っ て い た 霜 を 抑 え 込 ん だ. El rayo se convirtió en una cuchilla cuando viajaba por el suelo. Sin un momento de retraso, dispersó el chakra por todo su cuerpo (para reprimir la progresión del Jisarenhyou de Kahyo). Ya, la escarcha se había deslizado hasta su cintura. が t t <<<<. Rahyo rápidamente saltó hacia atrás. が, カ カ カ 羅 羅 <<. Sin embargo, Kakashi no estaba apuntando a Rahyo. 紫 の 雷 は 搭 乗客 た ち を 打 ち, 彼 ら が 身 に つ け て い た 落下 傘 の ベ ス ト を, 切 り 裂 い た. El rayo púrpura golpeó a los pasajeros. (El ataque) cortó los chalecos de paracaídas que estaban unidos a sus cuerpos.

    Páginas 162-163

    Esa fue una gran apuesta para Kakashi. Si su puntería se hubiera desviado un poco, el Aobiko podría haber explotado. Uno a uno, los broches de los chalecos se dispersan en chispas. Los pasajeros pueden quitarse los chalecos y alejarse del hoyo en el barco. Kakashi está observando su progreso con una mirada de soslayo. Kakashi se prepara con una rodilla en el suelo. Él está respirando con dificultad por los hombros.

    CRUDO Inglés

    A pesar de que solo había despertado un poco de chakra, estaba completamente agotado. Quizás incluso a riesgo de su propia vida, parecía que su límite sería una oportunidad más de Shiden. 「そ れ ま で の よ う だ な?」 羅 氷 が ニ ヤ リ と 笑 い, カ カ シ に 向 か っ て 拳 を ふ り か ぶ っ た. "Parece que este es el final, ¿eh?" Rahyo ampliamente sonrió y se rió. Blandió sus puños hacia Kakashi. 「こ」/// '' Terminará con esto (ataque)! '' 「...... ク ク!」 '' ... Kuu! '' 踏 ん 張 る 足 に, 力 が 入 ら な い. カ カ シ は 両 腕 を 頭上 で 交差 さ せ, 敵 の 拳 を 受 け る べ く 身 構 え た. No entraba fuerza en la pierna con la que se estaba preparando. Kakashi cruzó ambos brazos por encima de su cabeza para protegerse cuando recibiera los puños del enemigo. が, 羅 氷 の 剛 拳 が 炸裂 す る こ と は, な か っ た. そ の 拳 が, ガ キ ッ, と 氷 の 牙 に は じ き か え さ れ た. Sin embargo, los fuertes puños de Rahyo no explotaron (sobre él). Con un sonido 'gaki', esos puños eran repelidos por colmillos de hielo. 「!?」 「!?」 シ d d 驚 驚 驚 驚 驚 驚, 驚 驚 <<<<<<<<<<<<<<<<<<<< Kakashi estaba asombrado. El enemigo también estaba igualmente asombrado. に d d???????????????????????????????.? '' ¿¡Qué estás haciendo, Kahyo !? '' Rahyo rugió con voz enojada. '' ¿Por qué estás entrometiéndote? '' 「彼 の 言 っ た こ と は 本 当 で す か, 兄 上?」 華 氷 は, 氷 の よ う に 冷 た い 視線 を, ひ た と 羅 氷 に 据 え た. 「そ の ベ ス ト に ... 青 火 粉 を 仕 込 んで い い 」」//?/ '' Hermano mayor, ¿es cierto (Kakashi) verdad? '' Los ojos de Kahyo estaban fríos como el hielo mientras miraba fijamente a Rahyo. "En esos chalecos ... ¿están abastecidos con Aobiko? 「お, 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 落 華 華 華 華 <<<<<<<<<<<<<<. '' Ca- Tranquilo ... Kahyo '' Rahyo estaba nervioso. Se estaba volviendo incoherente. 「お 前 に 黙 っ て い た の は, わ, 悪 か っ た ...... し か し, 我 龍 様 を 救 う た め だ ...」 '' Yo (mantuve esos detalles en secreto) de ti. Mi-, es mi mal ... Sin embargo, fue para rescatar a Garyo-sama ... 華 氷 d 涙 涙 涙, 涙 が 流 流 <. Una sola lágrima fluyó en una línea desde los ojos de Kahyo. 「...!?」 「...!?」 ラ ウ ン し し, し t <<<<<. El salón quedó en silencio. の d <そ そ そ そ そ, そ そ <<<<<<<<<<<<<<<<<<<< Parecía como si todo el sonido estuviera sellado en esa única gota de lágrimas. 滴 り 落 ち た 華 氷 の 涙 は, 空中 で 凍 り つ き, 床 に 落 ち て, ガ ラ ス の よ う に ... 砕 け 散 っ た. La lágrima de Kahyo estaba cayendo. Se congeló en el aire. Cuando cayó al suelo, (la lágrima) se hizo añicos ... como si fuera vidrio. す る と, ま る で 大地 に 蒔 か れ た 種 が 芽 吹 く よ う に, 氷 の 牙 が 轟 き な が ら 床 か ら 生 え 出 し て, カ カ シ に 襲 い か か っ た. Y luego, como si fueran completamente como semillas sembradas de la Tierra, brotaron. Cuando los colmillos de hielo rugieron, crecieron desde el suelo. Atacaron a Kakashi. 「!」 「!」 さ d d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. De inmediato, Kakashi arrojó su cuerpo (a una) posición horizontal. Un carámbano fuerte lo rozó. 華 氷 は, 矢 t 矢 <<<<. Kahyo desatójutsu en rápida sucesión. 氷 の 牙 ま, ま ま ま ま ま ま ま <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< Los colmillos de hielo se retorcían por completo como si fueran serpientes. Lo persiguieron desde todas las direcciones.

    Páginas 164-165

    CRUDO Inglés カ カ シ が 壁 を 蹴 っ て 逃 れ る と, つ ら ら は そ の 壁 を 破 壊 し た. カ カ シ が 中空 に 跳 び 上 が る と, つ ら ら は 天井 を 刺 し 貫 い た. Kakashi pateó desde una pared para escapar. Los carámbanos luego destruyeron la pared. Mientras Kakashi saltaba al aire, los carámbanos perforaban el techo. た d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Juntando su chakra restante en su mano derecha, Kakashi saltó hacia Kahyo. 「紫 電!」 '' Shiden! '' 違 和 感 に 気 づ い た の は, 華 氷 に 紫 電 を た た き つ け よ う と し た と き だ っ た. Notó una sensación de malestar cuando estaba tratando de golpear a Shiden en Kahyo. 体 が t <<<<. Su cuerpo no se congeló. そ の こ と に 気 づ く の と 同時 に, 華 氷 が 眼 を 閉 じ て い る こ と に も, 気 が つ い た. Al darse cuenta simultáneamente (lo que había sucedido), (Kakashi) también notó que Kahyo había cerrado los ojos. 華 氷 の 顔 の ニ セ ン チ 手 前 で, 放電 す る カ カ シ の 右手 か ら, 殺 気 が 抜 け て い っ た. Bloodlust escapó de la descarga eléctrica en la mano derecha de Kakashi cuando se detuvo a dos centímetros de la cara de Kahyo. 「d/// '' ¿Por qué no atacaste? '' な d d な な な, な そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ '' Es por (lo que hiciste). ¿Por qué liberaste (el Jisarenhyou)? Además, ¿por qué intencionalmente (desvió) su ataque (para que me extrañe)? '' Sus palabras se detuvieron. '' ¿Querías que te matara? '' ゆ っ く り と 眼 を 開 け た 華 氷 の 顔 に は, も う 忍 と し て の 険 し さ は な く, は じ め て 会 っ た と き の ... よ ろ め い た ふ り を し て, カ カ シ に 術 を か け た と き の, あ の Lentamente, Kahyo abrió los ojos. Su rostro ya no era como el de un shinobi severo. Era (similar a la expresión) de cuando se conocieron ... cuando ella había estado fingiendo tambalearse y había activado el jutsu en Kakashi. Él estaba perdido por las palabras, perplejo en (su expresión) que era algo así como la tristeza completa. 「あ な た の 言葉 を ...... ず っ と 考 え て い た」 長 い 巻 き 髪 に 隠 れ て 華 氷 の 眼 は 見 え な か っ た が, そ の 声 は 震 え て い た. 「『 ふ た つ の 正義 が 衝突 し たと き に 一番 大 切 な こ と は, 命 を か け て 相 手 の 立場 に 立 つ こ と 』...... ...... 私 は 私 が 求 め て い た の は, そ れ だ け だ っ た ..... . あ の と き, も し 波 の 国 が ほ ん の 少 し で も 私 た ち の よ う な 者 の 立場 に 立 っ て く れ て い た ら, 息 子 は 死 な ず に 済 ん だ か も し れ な い 」 "Estuve pensando en tus palabras ... todo este tiempo". Los ojos de Kahyo no se podían ver. Estaban cubiertos por su pelo largo y rizado. Su voz temblaba. '' (Habías dicho eso) 「Cuando dos (formas de) justicia chocan, lo más importante es que uno se mantiene desde la perspectiva del enemigo, a riesgo (de uno) de la vida. 」. Y entonces yo ... Eso era lo único que quería (hacer) ... Porque en ese momento, si la gente del País de las Olas era similar a nosotros (/ como ese tipo de gente comprensiva), y se había parado desde la perspectiva de otra persona ... aunque solo sea un poco ... tal vez mi hijo no hubiera muerto ". カ カ t <<<<. Kakashi guardó silencio. 「で も, い ま, 私 は ...... 私 が も っ と も 憎 ん で い る 人 た ち と, 同 じ こ と を し て い る ...... ...... 私 は」 td > '' Pero ahora, yo ... estoy haciendo las mismas cosas que las personas a las que más odio ... Así que yo ... し か そ, そ そ そ そ, そ <<<<. Sin embargo, esas palabras no pudieron ser terminadas. 折 か ら の 乱 気 流 の せ い で, 飛 鯱 丸 の 船体 が, グ ラ リ と 大 き く 傾 い た. そ の せ い で, つ い に 最後 の ワ イ ヤ ー が 切 れ, 天井 の シ ャ ン デ リ ア が 落<し <<<<<. En ese instante, el casco del Tobishachimaru se balanceó a gran escala y se inclinó debido a la turbulencia. Debido a eso, finalmente se cortó el último cable de la araña (que estaba uniéndola al techo). La araña cayó. の d <<<<<<<<<<. (Se cayó) encima de la caja de madera que contenía chalecos de paracaídas. ズ ド オ << ¡Zudouoonn! (¡Boooom!) 「!」 「!」 聾 d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. El rugido de la detonación ensordeció sus oídos. Las llamas se extienden al instante por el salón. ら d d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Hubo un gran agujero desde el fondo del barco hasta el costado del barco. Las llamas emitieron un sonido 'gouu'.

    Páginas 166-167

    Entonces, debido a ese daño a la nave, varios de los enemigos fueron arrojados de la nave. El borde entre el saco de aire del componente de flotabilidad y la góndola de la sala de dibujo emitió un sonido de gemido ominoso. Entonces, se separaron. El comedor estaba inclinado y el techo estaba roto. Kakashi grita para que todos escapen a la popa del barco. Los pasajeros han caído sobre el piso inclinado y estaban dando vueltas.

    「氷 地 · 地 地」 」!」

    blockquote>
  • '' Hyouton: ¡Jisarenhyou! ''
  • Kahyo creó carámbanos para contener el fuego que provenía del agujero. Sin embargo, el viento que viene del agujero agita el fuego y alimenta las llamas. El incendio repentinamente se convierte en una columna de fuego y alcanza la parte inferior del saco de aire. El fuego carmesí se está extendiendo. Jisarenhyou de Kahyo está haciendo retroceder las llamas, evitando que se propaguen más. Su hielo cubre el saco de aire, ya que no permitirá que el fuego se apodere de él. Kahyo está frenéticamente haciendo sellos. Luego echa una mirada hacia atrás a Kakashi.

    Mientras tanto, Kakashi está guiando a los pasajeros hacia la cocina. Él les dice que sigan recto, y luego llegarán a la popa del barco. Desde la timonera, pueden escuchar a los pilotos frenéticos. Se han caído y también están intentando escapar del área. ¡Los pilotos le dicen a Kakashi que la góndola se está cayendo! Kakashi toma sus manos, y luego los empuja desde atrás a la cocina también. ¡Deben apurarse!

    Pero por la esquina del ojo de Kakashi, ve a Rahyo. El esta corriendo. Sin embargo, cuando el piso se hundió, resbaló. El piano de cola luego se desliza fuera del agujero en el barco, llevándose aún más enemigos.

    CRUDO Inglés 「来 い, 羅 氷!」 カ カ シ は 床 に 身 を 投 げ 出 し, 必死 に 手 を の ば し た. 「オ レ の 手 に 掴 ま れ!」 '' ¡Vamos, Rahyo! '' Kakashi estiró su cuerpo en el suelo, y desesperadamente extendió su mano. '' ¡Agarra mi mano! '' 羅 氷 び, び び び び <, び t <<<<<<<<<<<<<< Como Rahyo estaba asombrado, sus ojos parpadearon con sorpresa. 「急」! 」」 」.」 「「 /./ '' ¡Date prisa! '' Rugió en una voz atronadora. '' ¡No seas lento! '' 羅 氷 が カ カ シ の 手 を 摑 ま え る の と, 床 が め く れ 上 が る の と, ほ ぼ 同時 だ っ た. 羅 氷 の 巨 体 が 宙 に 浮 く. Cuando Rahyo agarró la mano de Kakashi, el piso se rompió (en un movimiento ascendente) casi simultáneamente. El voluminoso cuerpo de Rahyo flotaba en el aire. 「...... ク ク!」 '' ...... Ku! '' 羅 氷 を 摑 ん だ 手 に 激 痛 が 走 り, カ カ シ は い ま さ ら な が ら, 自 分 の 指 が 折 れ て い る こ と に 気 づ い た. Un dolor agudo viajó a través de su mano que sostenía a Rahyo. A pesar de haber pasado un tiempo, ahora se había dado cuenta de su propio dedo roto.

    Páginas 168-169

    CRUDO Inglés 力 が t <<<. Él (no pudo aplicar más) la fuerza (en su agarre). そ れ で 歯, 歯 で 歯 歯, 歯 t <<<<<<<. Sin embargo, estaba apretando los dientes mientras se aseguraba a Rahyo. 「な, な」 ...... 」」, 羅 羅. 「「. 」」 」」. 」 '' W- ¿Por qué ...? '' Dijo Rahyo. '' ¿Por qué para un enemigo como yo ...? '' 「お ...... お 前 た ち の 気 持 ち は 分 か る」 カ カ シ は 腕 に 力 を こ め た. 「だ が, 正 し い 目的 の た め な ら, ど ​​ん な こ と で も 許 さ れ る な ん て, そ ん な の は 戯言 だ .. .... 」 '' Entiendo los sentimientos ... de tu grupo '' Kakashi puso fuerza en su brazo. "Sin embargo, (en cuanto a pensar que puedes) permitir que cualquier cosa (suceda) solo por el bien de una causa justa ... ese tipo de (pensar) es una tontería ..." 「!」 「!」 「世界 を 変 え た い な ら ...... ど ん な こ と が あ っ て も, ど ん な に 苦 し く て も, 自 分 が 正 し く 在 り 続 け る し か な い ん だ」 '' Si quieres cambiar el mundo ... no importa lo que pase, y no importa cuánto sufras, no tienes más remedio que continuar siendo justo para ti (y en todas tus acciones) '' 羅 氷 t <<<<. Rahyo abrió mucho los ojos. 「兄 上!」 '' ¡Hermano mayor! '' ど う に か 火 を 消 し 止 め た 華 氷 が, い ま や 斜 め に な っ た 床 を 駆 け の ぼ っ て く る. が, す で に 遅 か っ た. De alguna manera u otra, Kahyo apagó las llamas. El suelo se había inclinado ahora. Ella estaba corriendo hacia arriba (la pendiente). Sin embargo, ya era demasiado tarde. 華 氷 が 体 を 投 げ 出 し て 兄 の 腕 を 摑 ま え よ う と し た と き, 突 き 上 げ ら れ る よ う な 衝 撃 と と も に, 船底 が 抜 け た. Cuando Kahyo extendió su cuerpo para intentar agarrar el brazo de su hermano mayor, el fondo del barco se cayó debido a una sacudida que lo había empujado. 大 き な 力 が, カ カ シ の 手 か ら 羅 氷 を も ぎ 取 っ て ゆ く. 空中 に 投 げ 出 さ れ た 羅 氷 の 顔 は, い っ た い ど う し て こ ん な こ と に な っ た の だ, と 問 い か け て い る よ う だ っ た. Td > Debido a la gran fuerza, Rahyo fue arrancado de la mano de Kakashi. Rahyo fue arrojado al cielo. (La expresión en su rostro) parecía preguntarse '¿Por qué diablos sucedió tal cosa?' 「兄 上!」 '' ¡Hermano mayor! '' 「羅 氷!」 '' Rahyo! '' も は や, ど う す る こ と も で き な か っ た. 重力 の 法則 は, そ の 大 き な 手 で, 全 て の も の を 地上 へ 引 き ず り 下 ろ そ う と し て い た. Ya no podían hacer nada (por él). Debido a las leyes de la gravedad y con esa gran fuerza, todo se iba a tirar al suelo. 「は た け カ カ シ ......」 落下 し て ゆ く 羅 氷 が, 不意 に 表情 を 和 ま せ た. 「お 前 の よ う な 忍 も い た の か」 '' Hatake Kakashi ... 'Mientras continuaba cayendo, la expresión facial de Rahyo de repente se suavizó. '' ¿Shinobi como tú existes? '' 泣 き 叫 ぶ 華 氷 を 胸 に 抱 い て, カ カ シ は 間 一 髪 で 厨房 に 飛 び 込 ん だ. Kakashi estaba abrazando a Kahyo en su pecho, que estaba gritando y llorando. Kakashi (logró) saltar a la cocina por el ancho de un cabello. そ の 一秒 後, ま っ ぷ た つ に ち ぎ れ た ゴ ン ド ラ が, 飛 鯱 丸 を 離 れ て, 落下 し て い っ た. Un segundo después, la góndola se partió por la mitad. (La mitad) se separó del Tobishachimaru y se dejó caer (en el cielo).

    [TENNESSE]

  • La cita de Kakashi es un poco difícil de entender en inglés de manera concisa. Pero significa que no se puede excusar de las cosas que haces, solo porque piensas que es por una buena causa. No importa qué, siempre debes hacer cosas buenas. Entonces, incluso si el juego final es algo bueno, no hagas un montón de cosas horribles como medio para lograr ese final del juego. = Cosas horribles no son permisibles, incluso si las intenciones son buenas. Así que solo sigue haciendo cosas buenas todo el tiempo.

  • = Rahyo no debería ejecutar a las personas (¡eso está mal!) En su camino para lograr el objetivo de igualdad de todos para su grupo (¡lo cual es presumiblemente bueno!). No debe hacer lo que quiera y justificar esos medios para su fin. Debería encontrar una manera de hacer cosas buenas en su camino hacia la igualdad.




  • // Finalizar la traducción

    // Fin del Capítulo 11



    Advertisement

    Share Novel Naruto Hiden - Volume 1 - Chapter 11

    #Leer#Novela#Naruto#Hiden#-##Volume#1#-##Chapter#11