Nota del administrador: ¿Error? clear cache/history. ¿Aun error? reportalo.
- Next boton no funciona? a veces, abre via Index.

Naruto Hiden - Volume 1 - Chapter 10

Advertisement

Ch. 10: 心 // Corazón

Páginas 132-133

Mientras Kakashi continuaba arrastrándose por el conducto de ventilación, Ino le informa sobre las intenciones del Tsuchikage. Casi ha llegado a la apertura del conducto de ventilación en la timonera. En aproximadamente dos minutos, las ejecuciones están configuradas para reanudarse.

Además de considerar eso, Kakashi debe tener en cuenta el Aobiko que está cargado a bordo del barco. Kakashi piensa para sus adentros, 'Maldición, ¿dónde diablos guardaron esos muchachos el Aobiko?'. Y luego Ino reanuda las comunicaciones con él:

CRUDO Inglés ’’ カ カ シ 先生, す ぐ に そ の 船 か ら 逃 げ て く だ さ い ...... 綱 手 様 は 本 気 で す, な に か あ っ た ら, 本 気 で 飛 鯱 丸 を 撃 ち 落 と す つ も り で す’’ ’’ Kakashi, inmediatamente por favor escapar de esa nave ... Tsunade-sama es grave: si pasa algo, que realmente tiene la intención de derribar el Tobishachimaru’’ ’’ あ り が と う, い の’’ ダ ク ト の 中 を 這 い 進 み な が ら, カ カ シ は 答 え た ‘’. だ け ど, そ ん な わ け に は い か な い よ’’ '' Gracias, Ino 'Mientras estaba en proceso de gatear por el conducto, Kakashi respondió. '' Sin embargo, ese (tipo de cosa) es imposible '' '' で も! '' '' Pero -! '' ’’ お 前 が オ レ の こ と を 心 配 し て く れ て い る よ う に, こ の 船 に 取 り 残 さ れ た 人 た ち に も, ど こ か で 心 配 し て く れ て い る 人 が い る’’ ’’ similar a la forma en que está preocupado por mí, en algún lugar, hay personas que también están preocupados por los que fueron dejados atrás en este barco’’ '' .... '' '' .... '' ’’ そ ん な 人 た ち を 簡 単 に 見 捨 て る よ う じ ゃ, オ レ は 火影 に な っ て も 里 の 人 た ち を 守 れ な い よ’’ Si simplemente abandonar esas personas, a continuación, aun cuando el Hokage, no voy a ser capaz de proteger a la gente del pueblo’’

Kakashi luego salta desde la abertura del conducto de ventilación. Él silenciosamente noquea al enemigo que está vigilando la timonera. Ambos pilotos, que están asombrados, se giran para observar lo que ha sucedido. Con un dedo en la boca, Kakashi los calla. Luego se presenta como un shinobi de Konoha. Los pilotos asintieron. En la ventana frente a ellos, pueden ver un mar de nubes grises que se extienden a su alrededor. Él les dice que mantengan calmadamente la altitud actual de la nave tanto como sea posible. Él les dice que incluso si el enemigo les ordena bajar la altitud, de alguna manera los pilotos deberían engañarlos: ¡No importa qué, por favor mantengan la altitud actual!

El motivo de la solicitud de Kakashi es el Aobiko. Si realmente Aobiko está a bordo de la nave, el enemigo probablemente quiera detonarla en Houzukijyou (prisión de sangre). El enemigo debería haberse preparado para ese escenario. Hay miembros de la Alianza de Armamentos Ryuuha que están en alerta en el terreno. Aprovecharán el caos y luego aprovecharán esa oportunidad para sacar a Garyo. Por lo tanto, probablemente intentarán arrojar al Aobiko desde el cielo, desde arriba de Houzukijyou. En otras palabras, para elevar su índice de precisión de éxito, deben reducir la altitud del buque por cualquier medio.


Páginas 134-135

Kakashi escucha una conmoción desde la sala del comedor. ¡Es una mujer gritando y llorando por alguien que por favor ayude! Ella dice que su hijo ha sufrido de asma desde el nacimiento. Kakashi se acerca silenciosamente al salón y se esconde al lado de un pilar. El niño y la dama han estado esperando abordar a Tobishachimaru, a pesar de su condición.

Ella les ruega: si van a continuar con las ejecuciones, entonces elijan la próxima. A cambio, ella quiere que ellos por favor salven al niño. La madre lo está sosteniendo en sus brazos.

Kakashi nota que el chico es la misma persona a quien Guy había salvado de ser aplastado por el piano. (= Si recuerda este detalle menor desde el comienzo del Capítulo 7: [Relámpago congelado] ~)

Como Kahyo había creado un agujero en el casco de la nave, la presión atmosférica a bordo había disminuido repentinamente. El aire se había reducido ... Kakashi entonces entendió: esa fue la causa del ataque de asma y los espasmos.

Kakashi escanea su entorno en todas direcciones. Parece que por la conmoción anterior, aproximadamente un tercio de los pasajeros fueron expulsados ​​del barco. Deberían haber doce enemigos, pero ahora han disminuido a solo siete personas. Kakashi acaba de noquear a otro enemigo un poco ago Si ese tipo se despierta, entonces hay ocho enemigos (el que estaba vigilando la timonera).

La madre está frenéticamente apelando a los enemigos. De la perturbación anterior, la medicina del niño se perdió. A este ritmo, el niño ya no podrá respirar. ¡Él morirá! Rahyo no muestra emociones y tiene ojos fríos. Él solo mira a la madre y al niño. La madre continúa suplicarle. Sin embargo, Rahyo declara que no pueden aterrizar el barco solo por el bien de ese mocoso. Él le pregunta si son de Wave Country, y cuál es su ocupación. Ella responde que su esposo es doctor. El rostro de Rahyo brilla con cruel alegría, repitiendo su respuesta.

Rahyo dice que su sobrino murió porque fue abandonado por los doctores del País de las Ondas. Él le dice que mire a la mujer que está cerca. Es la hermana menor de Rahyo, Kahyo. Él le dice que es el hijo de Kahyo que falleció. Los ojos de la madre se llenan de lágrimas y mira a Kahyo. Kahyo baja la cara hacia abajo.

Rahyo se ríe y dice que esto también será una forma de retribución. Excepto esta vez, será su hijo el que será abandonado. Rahyo ríe bulliciosamente, de modo que lastima los oídos de Kakashi. Kakashi luego arregla sus ojos entreabiertos hacia Kahyo.


Páginas 136-137

Kahyo no se movió. Como no llevaba puesta la máscara, su largo y rizado cabello le había ensombrecido la cara. Antes de salir de las sombras del pilar, Kakashi miró por la ventana. Reconoció la sombra del pájaro que había pasado.

CRUDO Inglés の そ t//// '' Spare that child '' 「は た け カ カ シ!?」 羅 氷 が, 殺 気 を み な ぎ ら せ た. 「貴 様, ま た 性 懲 り も な く ......」 '' ¿Hatake Kakashi !? '' La sed de sangre de Rahyo se había hinchado. "Tu *****, todavía tan incorregible ..." 「華 氷」 カ カ シ は そ れ を 無視 し て, 呼 び か け た. 「お 前 は さ っ き オ レ に 言 っ た な,『お 前 な ん か に, 子 を 殺 さ れ た 親 の 気 持 ち が 分 か っ て た ま る か』と .. .... だ け ど, お お お お/// '' Kahyo '' Kakashi hizo caso omiso (la declaración de Rahyo) y apeló (a ella). '' Hace algún tiempo, que me dijo, 'En cuanto a algo así, no se puede entender los sentimientos de un padre cuyo hijo ha sido matado!' ....... Sin embargo, se debe entender (la situación de esta mujer ) '' 華 氷 の <ビ, ビ t <<<<. El cuerpo de Kahyo se tensó repentinamente. 「頼 む, そ t そ//// '' Te pido que por favor perdones a este niño '' 「バ カ か, お 前 は!」 羅 氷 が 怒 鳴 っ た. 「今 度 こ そ, あ の 世 へ 送 っ て や る!」 '' ¡Eres un idiota! '' gritó Rahyo. "¡Esta vez, te enviaré al otro mundo!" (/ Te mataré) 「黙 れ/ '' Cállate '' 「!」 「!」 カ カ シ の 眼力 に 圧 さ れ て, 羅 氷 が 固 ま っ た. Rahyo se puso rígido debido al vigor abrumador en los ojos de Kakashi. 「船 を 着陸 さ せ る 必要 は な い」 カ カ シ は 華 氷 に 眼 を 戻 し, 「オ レ の 仲 間 が, こ の 船 に つ い て 飛 ん で い る. そ い つ に, こ の 子 を あ ず け る だ け で い い ... そ の 代 わ り オ レが t t t// '' No es necesario hacer que la nave aterrice ''. Los ojos de Kakashi regresaron a Kahyo. "Mi camarada está volando alrededor de esta nave. Está bien confiarle este hijo a esa persona ... En lugar de eso, ejecutarme '' 長 い 髪 の 下 か ら, 華 氷 が に ら み つ け て く る. Desde debajo de su largo cabello, Kahyo fruncía el ceño. 「だ ま ま ま, ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま」 '' Si ese es el caso, antes que nada, muestra (tu sinceridad) muriendo '' Interviniendo desde un costado, era Rahyo otra vez. "Tan pronto como se libere al mocoso, puedes cambiar de idea" 「...」 「...」 襲 撃 d <下 下, 下 t <<<<. Los perpetradores del ataque se rieron con una voz vulgar. カ カ シ は 躊躇 し な か っ た. 一瞬 に し て チ ャ ク ラ を 右手 に 集 め, 紫 に 放電 す る 手 刀 を, 自 分 の 首 筋 に た た き つ け た. Kakashi no dudó. Al instante, reunió chakra en su mano derecha. Con su mano preparada como una espada en huelga con un rayo púrpura, golpeó la nuca de su propio cuello. 羅 氷 ハ, ハ ッ, と と <と と. Rahyo contuvo la respiración con un 'haa'. が, 一番 驚 い た の は, カ カ シ 本人 だ っ た. Sin embargo, la persona que se sorprendió más fue el propio Kakashi. 「...!?」 「...!?」 た し か に, 紫 電 を 発 動 し た. な の に, 手 刀 は ぴ し ゃ り と 首 を 打 っ た だ け で, 血 も 出 な け れ ば, 首 が ゴ ロ ン と も げ る こ と も な か っ た. Sin duda, había desatado a Shiden (Purple Lightning). Y sin embargo, él (pensó que él) solo había golpeado con un 'pishari' (/ repentino golpeteo) en su cuello con el borde de su mano cortante. Si la sangre no estaba apareciendo, entonces su cabeza no había sido cortada con un 'goron' (sonido rodando). 白熱 し て い た 右手 が, た ち ま ち 冷 え て ゆ く. Su mano derecha era incandescente. De repente se enfrió. そ れ ど こ ろ か, 足 元 か ら 白 い 冷 気 が 立 ち の ぼ り, 血管 の 中 を 氷 の 棘 が こ す っ て い る か の よ う な 痛 み が, 全身 に 走 っ た. Desde donde estaba parado, un escalofrío blanco viajaba hacia arriba desde sus pies. El interior de sus vasos sanguíneos se sentía como si estuvieran siendo cubiertos por espinas de hielo. El dolor recorrió todo su cuerpo. 氷 が ビ キ ビ キ ビ キ と 足 を 這 い 上 が っ て く る. El hielo continuó arrastrándose desde sus pies con un sonido de 'bikibikibiki'.

[TENNESSE]

  • 手 刀 es literalmente mano-espada = 'mano usada como una espada al golpear' = posicionada como un golpe. Lo acorté la segunda vez que fue mencionado.

  • Páginas 138-139

    CRUDO Inglés 「!?」 「!?」 カ カ シ は と っ さ に チ ャ ク ラ を 全身 に 巡 ら せ た. す る と, す で に 膝 ま で 這 い 上 が っ て き て い た 氷 が, た ち ま ち 雲 散 霧 消 し た. Kakashi rodeó todo su cuerpo con chakra inmediatamente. Para entonces, el hielo ya se había deslizado hasta sus rodillas. De repente, (el hielo alrededor de su mano) desapareció en la niebla. 「お 前 が 死 ぬ 必要 は な い」 華 氷 が 静 か に 言 っ た. 「こ の 子 は 助 け る」 '' No es necesario que mueras '', dijo Kahyo en voz baja. '' Le ahorraré al niño ''.

    Rahyo se molesta con Kahyo porque ella tomó las palabras de Kakashi personalmente. Ella lo interrumpe y le dice que se calle de todos modos, ya que no es su objetivo masacrar indiscriminadamente a la gente. Luego mira a los ojos de Kakashi. Ella le dice que ya no hay nada que pueda hacer.

    Kakashi amasa cuidadosamente el chakra. Le pregunta a Kahyo desde cuándo le aplicó su jutsu a él? Ella responde que lo hizo cuando se conocieron. Para abordar el Tobishachimaru, corría hacia la plataforma, subiendo por el dobladillo de su largo vestido azul. ..Kakashi conjetura que ya que él la atrapó cuando ella había tropezado, Kahyo quería que él cayera en su trampa.

    Kahyo luego se acerca a la madre y al niño. La madre estaba a punto de asentir y sostuvo a su hijo con los brazos. En ese momento, Kakashi vio a Kahyo reflejado en sus ojos, quien abrazó al niño como si fuera el suyo. Al ver su rostro de perfil, mira la cara triste de Kahyo. El niño está sin aliento. Kahyo balanceó su brazo, y creó una grieta en el hielo que había detenido el agujero en el casco de la nave. Es suficiente para que una persona pase. Como la presión de aire a bordo es igual a la presión atmosférica exterior, nadie es succionado del barco.

    Como un viento frío sopla hacia el interior, Sai se acerca al barco mientras viajaba en la parte trasera de un ave gigante hecha de Choujyu Giga (Super bestia imitación dibujo). Sai había asumido una postura ofensiva, preparándose para atacar en cualquier momento si era necesario. Mientras sostiene al niño, Kahyo se dirige a él: si ella ve a Sai de nuevo, matará a un rehén. Sai mira inexpresivamente a Kahyo. Se inclina hacia delante para recoger silenciosamente al chico.

    Kahyo luego se vuelve hacia la madre y se dirige a ella. Ella le dice a la mujer que puede ir con su hijo. La madre llora con lágrimas corriendo por su rostro, repitiendo 'Gracias' una y otra vez. Ella toma la mano extendida de Sai y sale de la nave. Sin embargo, hay descontento y quejas entre los pasajeros que quedan a bordo del barco en el salón. Uno grita que esta excepción es injusta para ellos.

    Páginas 140-141

    El hombre está enojado porque la madre y el niño reciben un trato preferencial. Él se burla de que debería haber traído a bordo un niño enfermo también, entonces. Kahyo luego bloquea la grieta nuevamente con hielo. Kahyo declara que es hora de otra ejecución de todos modos. Ella congela al hombre que se había quejado. Después, nadie se atrevió a abrir su boca más.

    CRUDO Inglés 「お 前 に か け た 地 鎖 連 氷 を 発 動 し た」 華 氷 は カ カ シ に 向 き 合 っ た. 「凍 り つ き た く な け れ ば, ず っ と チ ャ ク ラ を 練 っ て, そ の 熱 を 全身 に 巡 ら せ る し か な い」 '' Sobre cuando activé el Jisarenhyou para envolverte '' Kahyo (se volvió) frente a Kakashi. "Si no quieres congelarte, siempre debes estar amasando el chakra". No tiene más opción que (usar ese chakra) rodear todo el cuerpo con esa temperatura '' 「な る ほ ど ...... だ か ら, チ ャ ク ラ を 練 る こ と の で き な い 一般 人 は, あ あ も た や す く 凍 り つ い て し ま う っ て わ け か」 '' Ya veo ... Por lo tanto, si eres un civil normal que no puede amasar chakra, entonces serás fácilmente congelado así ''. 「チ ャ ク ラ を 使 っ て 地 鎖 連 氷 を 抑 え て い る か ぎ り, お 前 は ほ か の 術 に チ ャ ク ラ を 回 せ な く な る. つ ま り, は た け カ カ シ ...」 言葉 を 切 る. 「い ま の お 前 は, た だ の 人だ 」 '' Para (detener la progresión) de Jisarenhyou, tu chakra está preocupado. Por lo tanto, no puedes usar chakra para activar otro jutsu. En otras palabras, Hatake Kakashi ... '' Sus palabras fueron cortadas. '' Como eres ahora, eres un civil normal '' 「お 前 だ っ た ん だ な ...... み ん な を 凍 ら せ て い た の は, 羅 氷 じ ゃ な く て, お 前 だ っ た ん だ な」 '' Así que fuiste tú ... el que ha estado congelando a todos. No fue Rahyo. Fuiste tú. '' 「d d 私 私 私 私 私 私, 私 t/// '' Solo yo puedo usar Jisarenhyou '' ぜ d d 」/// /」 」」//////////// '' ¿Por qué no lo activaste en mí hasta ahora? '' 少 し た め ら っ た あ と で, 華 氷 の 口 か ら, ぽ つ リ, ま つ り, と 言葉 が 滴 っ た. Después de vacilar un poco, Kahyo se escurrió (unas pocas palabras aisladas) de su boca. そ の 苦 苦, 苦 悩 痛, 痛 痛 痛, 痛 み 悲, 悲 t <<<. Esa voz (estaba llena de) angustia, dolor y pesar. (--- Indicador de salto de página ---) --- (Kahyo comienza su monólogo) --- さ っ き, お 前 は 言 っ た な, は た け カ カ シ. 『生 き て い く こ と そ れ 自 体 が, い つ で も 命 が け の 戦 い な ん だ』 と. Usted dijo hace un tiempo, Hatake Kakashi: 'Debido a que en (el acto de) continuar viviendo en sí, siempre y en cualquier momento, es una batalla en la que se corre el riesgo de su propia vida.' し か し, そ の 戦 い に 参加 す ら さ せ て も ら え な い 者 も い る. Sin embargo, también hay personas que ni siquiera pueden participar en esa batalla. ち d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. La Aldea Kirigakure (Niebla) de la que escapamos era así. あ ま り 知 ら れ て は い な い が, 霧 隠 れ に は, む か し か ら 身分 制 の よ う な も の が あ っ た. 一 番 偉 い の は, 先祖 代 々 霧 隠 れ で 生 ま れ 育 っ た 者 の 家 系. そ の 次 は, 長 い 戦 いEn este caso, la mayoría de los usuarios de servicios de correo electrónico no están disponibles en este sitio. No lo entendía muy bien, pero en Kirigakure, había algo similar a un sistema de castas sociales (que se implementó) de los viejos tiempos. La primera casta distinguida fue para aquellos cuyo linaje ancestral y familiar nació y creció dentro de Kirigakure. La siguiente casta estaba compuesta por los linajes familiares de aquellos que se aliaron con Kirigakure durante una larga historia de batallas. Y así para el nivel más bajo, como para aquellos en mi familia, esa casta era para las familias de aquellos que fueron derrotados (en esas batallas) y anexados involuntariamente a Kirigakure. 葉 ノ 請 請 請, 請 請 請 請 請 請 <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< En Konoha, se supone que la distribución de las misiones contratadas debe otorgarse con respecto a las habilidades del shinobi. 霧 隠 違 違 違, 違 う も も. も も も も も も も..... い つ も, 私 の よ う な 最 下層 の 者 に 回 っ て く る. 実 力 な ど, ま っ た く 関係 な い. En Kirigakure, es diferente. En cuanto al trabajo sucio extremadamente peligroso ... siempre fue dado a personas como yo, que están en la casta más baja. Realmente no tiene nada que ver con las habilidades de uno y tal. 里 に し て み れ ば, 私 た ち は い つ 霧 隠 れ を 裏 切 る か 分 か ら な い, い わ ば 危 険 分子 だ. だ か ら, 危 険 な 任務 を 割 り 当 て る. Desde la perspectiva de la aldea, no saben si o cuándo traicionaremos a Kirigakure. Éramos miembros peligrosos (de la sociedad), por así decirlo. Por lo tanto, se nos asignaron misiones peligrosas. く d d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Si manejamos una misión de manera fácil y exitosa, no había (nada más) más allá de eso (hacer de todos modos).

    Páginas 142-143

    CRUDO Inglés た と え 不 首尾 に 終 わ っ て, 私 た ち が 命 を 落 と し た と し て も, そ れ は そ れ で 結構 な こ と だ と い う わ け さ. Incluso si (la misión) terminara en fracaso, e incluso si perdiéramos nuestras vidas, (la aldea pensó que) era algo bueno en ese caso. い ま の 水 影 に な っ て, 状況 は ず い ぶ ん よ く な っ た よ う だ が, 少 な く と も, 私 の 時代 は そ う だ っ た. 先 代 の ​​水 影 は, う ち は マ ダ ラ に 操 ら れ て い た と い う 噂 も あ る. と に か く, そ ん <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Con el Mizukage actual, el estado de las cosas parece ser muy bueno. Al menos, se dijo (para mejorar) durante mi época. Se rumoreaba que el Mizukage anterior había sido manipulado por Uchiha Madara. De todos modos, la gente estaba disgustada con la cortesía de (ese período) de Kirigakure. Hubo incluso muchas personas que abandonaron el pueblo. 再 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 Su nombre era Momochi Zabuza. Probablemente también hayas oído hablar de ese nombre antes. れ d <<<<<. El hombre se llamaba Demon of Kirigakure. い ち 早 く 里 を 抜 け た 者 の ひ と り だ. 子 供 の こ ろ の 彼 は, と て も や さ し い 子 だ っ た と 聞 く. 知 っ て る か? 霧 隠 れ は, そ の 昔, 血霧 の 里 と 呼 ば れ て い た. 私 た ち は Fue una de las personas que rápidamente escapó de la aldea. Cuando era un niño, oí que era muy amable. ¿Sabes sobre eso? En los días anteriores de Kirigakure, se llamaba 'The Bloody Mist Village'. Para que podamos convertirnos en ninja, debemos realizar un cierto examen. の d <<<<<. Los estudiantes de la academia ninja deben asesinar a sus compañeros compañeros. た ぶ ん, お 前 も こ こ ま で は 知 っ て い る は ず だ. で も, そ の 試 験 を 受 け さ せ ら れ る の は, 私 た ち 最 下層 の 忍 だ け だ と い う こ と は 知 る ま い. Quizás también deba estar informado (hasta este punto) sobre (el examen). No sabían que solo aquellos de nosotros, los shinobi de la casta más baja, nos veíamos obligados a realizar ese examen. そ の 卒業 試 験 で, ま だ 子 供 だ っ た 桃 地 再不 斬 は, 百 人 を 超 す 忍者 予 備 軍 の 少年 た ち を 皆 殺 し に し た. Durante el examen de graduación, mientras Momochi Zabuza todavía era un niño, masacró a más de cien ninjas masculinos potenciales. そ こ か ら さ, 彼 が 鬼 人 と 呼 ば れ る よ う に な っ た の は. そ し て, 抜 け 忍 と な っ て か ら は ...... 生 き て い く た め に, 金 で 人 を 斬 る よ う に な っ た. 最後 は, ど こ の 馬 の 骨 と も 分 か ら な い や つ に, 不意 打 ち を 食 ら っ て 死 ん だ と 聞 い て い る. Y así, por eso fue llamado Demonio. Y desde que se convirtió en un nukenin ...... para poder vivir, él mató gente por el dinero. Al final, escuché que fue asesinado por alguien de origen desconocido, que había lanzado un ataque sorpresa (sobre Zabuza). 私 の 夫 は, 桃 地 再不 斬 の 失敗 を 教訓 に し よ う と し た. 里 を 抜 け る の は い い. あ ん な と こ ろ に い て も, 私 た ち の よ う な 者 に 未来 は な い. し か し, 抜 け 忍 た ちが 生活 に 困 ら な い よ う に, 彼 ら が 生 き て い け る 場所 を 波 の 国 に 作 ろ う と し た. Mi esposo estaba tratando de aprender una lección del fracaso de Momochi Zabuza. Escapar del pueblo estaba bien. Incluso en un lugar así, las personas como nosotros no tenemos futuro. Sin embargo, estábamos intentandopara hacer de Wave Country un lugar donde podamos vivir, para vivir como nukenin sin problemas. て っ d <<<<, 波 t <<<<<<< Como sabes, no hay pueblos escondidos en el País de las Olas. 私 の 夫 は そ こ に 眼 を つ け た. 隠 れ 里 が な い の は, 忍 が 必要 じ ゃ な い と い う こ と で は な い. 波 の 国 が 忍 五大 国 に 依 頼 し て い た 任務 を, 私 た ち が 請 け 負 う こ と Mi esposo había puesto sus ojos allí. Pero no fue el caso de que los shinobi fueran inesenciales. The Wave Country encarga misiones de los Cinco Grandes Países Shinobi. Si pudiéramos emprender (esas misiones), los nukenin pensaron que deberían, y luego podrían, vivir (en el País de las Ondas) en condiciones humanas. 夫 の 読 <半, 半 t <<<<. De la lectura de mi marido (de la situación), él solo tenía la mitad de la razón. 波 の 国 の 連 中 は, 私 た ち に 仕事 を 依 頼 す る よ う に な っ た. そ の お か げ で, 私 た ち は 生活 が で き る よ う に な っ た. El personal de Wave Country se acercó a nosotros para encomendarnos el trabajo. Debido a eso, parecía que pudimos vivir. だ け ど, 汚 れ 仕事 を 請 け 負 う 抜 け 忍 の 集 団 に, 敬意 を 払 う 者 は い な か っ た. Sin embargo, en cuanto a los grupos que realizaron el trabajo sucio, nadie le dio ningún tipo de respeto (a ese tipo de personas). 私 の 夫 は, だ ん だ ん 心 が 蝕 ま れ て い っ た. そ う, あ の 桃 地 再不 斬 の よ う に. Poco a poco, (esos sentimientos) devoraron el corazón de mi esposo. Ya era similar a ese Momochi Zabuza. 彼 が 桃 地 再不 斬 と 違 う の は, 怒 り を 外 に 向 け る の で は な く, 自 分 自身 に 向 け た こ と. Sin embargo, él era diferente de Momochi Zabuza. En lugar de volverse hacia la ira, se volvió hacia él. 夫 は, 酒 酒 酒 <<<<. Mi esposo comenzó a disfrutar del alcohol. こ こ か ら 先 は ...... あ り き た り の 話 だ. 酒 を 飲 ん で, 飲 ん で, 飲 ん で ...... つ い に, あ る 夜, 海 に 落 ち て 溺 れ 死 ん で し ま っ た. A partir de ahí ... es una historia común. Al beber alcohol, beber y beber ... finalmente, en cierta noche, cayó al mar. Se ahogó a la muerte.

    Páginas 144-145

    CRUDO Inglés 夫 の 死 を き っ か け に, 私 は 抜 け 忍 の 村 を 去 っ た. 小 さ な 息 子 を か か え て, ど う に か 波 の 国 の 人間 と し て 生 き て い こ う と し た. Desencadenado por la muerte de mi esposo, abandoné el pueblo de nukenin. Llevando a mi pequeño hijo en mis brazos, de una forma u otra, intenté vivir como un ser humano normal en el País de las Ondas. い ろ ん な 仕事 を し た. つ ま ら な い 仕事 ば か り だ っ た が, だ れ の こ と も 傷 つ け る こ と の な い 仕事 に, 私 は 満 足 し て い た. 貧 し い け れ ど, 息 子 と ふ た り で 人生 を 立 て 直 せ た と 思 っ た. Td > Hice varios trabajos. Fue un trabajo aburrido, pero fue un trabajo que tampoco dañó a nadie. Estaba satisfecho con eso. Aunque éramos pobres, pensé que podría reconstruir mi vida con mi hijo, con solo nosotros dos. そ う う <.... .... .... .... .... <<... O eso creía ... 息 子 の 私 私, 私 t <<<<<. Mi hijo, Hakuhyo, había heredado mi kekkei-genkai (/ límite de linaje). あ る 日, 友 達 と 遊 ん で い る と き に, そ の 友 達 が, お そ ら く ふ ざ け て ス ズ メ バ チ の 巣 に 石 を 投 げ た. Un día, mientras jugaba con un amigo, ese amigo probablemente estaba jugando y arrojó una piedra contra un nido de avispas. た d <<<<<<<<<<. Los avispones enojados luego los atacaron. 薄氷 は, 友 達 を 救 い た い 一心 で, だ れ に も 教 わ ら な か っ た は ず の 術 を 繰 り 出 し た. 必死 に 友 達 を 守 ろ う と し た. Hakuhyo de todo corazón quería rescatar a su amigo. Entonces él desató un jutsu que nadie le enseñó. Él estaba tratando frenéticamente de salvar a su amigo. 薄氷 は, 彼 の 血 に 書 き 込 ま れ て い る 方法 に 従 っ て 氷 の 剣 を 作 り 出 し, ス ズ メ バ チ か ら 友 達 を 守 っ た. De acuerdo con los medios que fueron wRitten en su línea de sangre, produjo espadas de hielo. Protegió a su amigo de las avispas. 自 分 が い く ら 刺 さ れ て も, 友 達 に 襲 い か か る ハ チ を 退 治 し よ う と し た. そ の お か げ で, そ の 友 達 は, ほ ん の 数 か 所 刺 さ れ た だ け で 済 ん だ. No importaba cuántas veces se picara él mismo, (Hakuhyo) estaba tratando de exterminar a las abejas que estaban atacando a su amigo. Debido a eso, su amigo tuvo la suerte de ser picado en algunos lugares. だ け ど, 薄氷 t <<<. Sin embargo, Hakuhyo fue picado por todo su cuerpo. そ れ か ど?, ど t << Entonces, ¿qué crees que pasó? そ の 薄氷 薄氷 薄氷, 薄氷 薄氷 薄氷 薄氷 薄氷, 薄氷 <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< Ese amigo abandonó Hakuhyo. Él corrió a casa solo. 日 が 暮 れ て も 家 に 帰 っ て こ な い 薄氷 を 探 し に, 私 は そ の 子 の 家 に 行 っ た. す る と, ま る で 化 け 物 で も 見 る よ う な 眼 で 見 ら れ た よ. 薄氷 が 抜 け 忍 の 子 だ と 分 か って い た ら, う ち の 子 を 遊 ば せ た り し な か っ た ...... 母親 に そ ん な こ と ま で 言 わ れ た. Cuando el sol ya se había puesto, Hakuhyo no había regresado a casa. Entonces fui en busca de él, fui a la casa de ese amigo. Cuando llegué, fui juzgado y visto como si fuera un monstruo completo. Como se sabía que Hakuhyo era el hijo de un nukenin, no le permitían jugar con su hijo. La madre incluso me había dicho algo así. そ れ で 私, 私 <私 私 <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<< Sin embargo, de alguna manera recibí información sobre dónde jugaban los niños. 薄氷 を 見 つ け た の は, す っ か り 陽 が 落 ち て か ら だ っ た. 薄氷 は ...... 息 子 は, ひ と り ぼ っ ち で 森 の 中 に 倒 れ て い た. Cuando descubrí Hakuhyo, el sol ya se había puesto por completo. Hakuhyo ... mi hijo ... había colapsado solo en medio del bosque. 体 中 が 膨 れ て て ...... 顔 な ん か, 見 る 影 も な い ほ ど だ っ た. そ れ で も, う わ 言 の よ う に, 腫 れ な 唇 で つ ぶ や い て い た. Estaba hinchado en todo su cuerpo ... incluso en su rostro, en la medida en que era una sombra de lo que era. Pero aún así, como si hablara como en un delirio, murmuraba entre sus labios hinchados. ス ズ メ バ チ の 巣 に 石 な ん か 投 げ ち ゃ ダ メ だ よ ...... 早 く 逃 げ て ...... 早 く 逃 げ て ...... ぼ く が ハ チ を や っ つ け て あ げ る か ら ... 'No deberías arrojar cosas como rocas en nidos de avispas ... Date prisa y escapa ... Apúrate y escapa ... Porque acabaré con los avispones ... . ' (--- Indicador de salto de página ---) --- (Kahyo termina su monólogo) --- 華 氷 が 言葉 を 詰 ま ら せ る と, 食堂 ラ ウ ン ジ が, 水 を 打 っ た よ う に 静 ま り か え っ た. カ カ シ に は, か け る べ き 言葉 が 見 当 た ら な か っ た. Kahyo se atragantó con sus palabras. El salón del comedor de repente se calló e inmóvil. Kakashi no pudo encontrar las palabras para decir. 子 供 を 持 っ た こ と が な い う え に, オ レ は 火影 に ...... 木 ノ 葉 隠 れ の 里 の 父親 に な る こ と に も, 二 の 足 を 踏 ん で い る. そ ん な や つ の 言葉 な ん て, 偽善 以外 の Además, (nunca he tenido) un hijo antes, pero aún así seré el Hokage ... Sobre todo, incluso me convertiré en el Padre de la Aldea Konohagakure. Estoy experimentando vacilación. (Si me vuelvo) un tipo que dice palabras y cosas así, no diré nada excepto hipocresía.

    Páginas 146-147

    CRUDO Inglés 華 氷 の 乾 乾, 乾 t <<<. Los ojos de Kahyo se secaron. 涙 が 流 れ る よ り も, カ カ シ に は, そ の 乾 い た 眼 の ほ う が ず っ と 悲 し か っ た. Para Kakashi, esos ojos secos estaban aún más tristes que los ojos que fluían con lágrimas. 胸 が 締 め つ け ら れ る ほ ど 虚 ろ な 華 氷 の 眼 は, い く つ も の 見 た く も な い 結 末 を 見 て き た 者 の 眼 だ っ た. Kahyo tenía un cofre apretado e incluso ojos vacíos. (Era lo mismo que) varias personas que no querían ver (ese tipo de finalización de su historia familiar). そ し あ, あ れ あ, あ 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬 斬. Y luego, (Kakashi) recordó los últimos momentos de Momochi Zabuza. あ れ は, 第七 班 と し て の, 最初 の 任務 だ っ た. ナ ル ト, サ ク ラ, そ れ に, サ ス ケ も い た っ け. Fue la primera misión como Team Seven. Naruto, Sakura y, además, Sasuke estaba allí. 大 工 の タ ズ ナ が 無 事 に 波 の 国 へ 帰 る た め の 護衛 と い う, 簡 単 な 任務 の は ず だ っ た. Serían escoltas para el carpintero Tazuna en su regreso seguro al País de las Ondas. Debería haber sido una misión simple. そ こ へ, 海運 会 社 の 大 富豪 · ガ ト ー と い う 男 が, 再不 斬 と 白 を 殺 し 屋 と し て 差 し 向 け て き た の だ. Había un hombre extremadamente rico llamado Gato. Sin embargo, Zabuza y Haku fueron enviados como asesinos (contra Tazuna). 再不 斬 も 白 も, 手 強 い 敵 だ っ た. あ の サ ス ケ が, 死 に か け た ほ ど の 強敵 だ っ た. Zabuza y Haku eran dos enemigos formidables. Enemigos formidables en la medida en que-eso- Sasuke estaba al borde de la muerte. な の に, ま さ か あ ん な 幕 切 れ に な る な ん て ...... ガ ト ー の 手下 の 雑 魚 ど も に 寄 っ て た か っ て 刺 し 殺 さ れ た 鬼 人 · 桃 地 再不 斬, そ の 最 期 の 願 い は, た だ 白 の そ ば Y a pesar de eso, de ninguna manera esa escena era el acto final ... Los humildes subordinados de Gato se habían unido para apuñalar al Demon: Momochi Zabuza hasta la muerte. Su deseo en sus últimos momentos era morir junto a Haku. あ の と き の 情景 が ... 地面 に な ら ん で 横 た わ る 再不 斬 と 白 の 姿 が, 死 ん だ 息 子 を 抱 い て 途 方 に 暮 れ て い る 華 氷 の 姿 と, 重 な っ た. Esa escena de aquel entonces ... Era la forma de Zabuza alineada y tendida en el suelo con Haku. Luego se superponía (con la imagen de) Kahyo, que no sabía qué decir, abrazó a su hijo muerto. 「な ぜ お 前 に す ぐ 術 を 発 動 し な か っ た の か ......」 華 氷 の 唇 が 薄 く 動 い た. 「も し か す る と, 私 は お 前 に 私 た ち を 止 め て も ら い た か っ た の か も し れな い 」 '' Entonces, ¿por qué no activé inmediatamente el jutsu en ti ... '' Los labios de Kahyo se movieron débilmente. '' Quizás podría haber querido que nos detuvieras '' 「......」 「......」 う も t/// '' Pero ya es demasiado tarde '' オ レ に な に が で き る だ ろ う? カ カ シ は, 指 の 関節 が 白 く な る ほ ど, 拳 を 強 く 握 り 締 め た. ど う す れ ば, こ の 女 の 心 を 救 う こ と が で き る だ ろ う? ¿Me pregunto qué puedo hacer? Kakashi apretó fuertemente (con los dedos en un) puño hasta que sus nudillos se volvieron blancos. Me pregunto cómo puedo salvar el corazón de esta mujer? 「昔 話 は そ こ ま で だ ......」 羅 氷 が 命 じ た. 「こ い つ を ど こ か へ 閉 じ 込 め て お け!」 '' La leyenda termina aquí ... '' Ordenó Rahyo. '' ¡Encarcelar a este tipo en alguna parte! '' 忍 た ち カ, カ t <<<<. Shinobi se apoderó de Kakashi. 華 氷 は こ こ, こ t <<<<<. Kahyo ya ni siquiera estaba mirando en su dirección.

    // Finalizar la traducción

    // Fin del Capítulo 10



    Advertisement

    Share Novel Naruto Hiden - Volume 1 - Chapter 10

    #Leer#Novela#Naruto#Hiden#-##Volume#1#-##Chapter#10