Nota del administrador: ¿Error? clear cache/history. ¿Aun error? reportalo.
- Next boton no funciona? a veces, abre via Index.

Villainess Brother Reincarnation - Chapter 26

Advertisement

VBR capítulo 26

Traducido por lyran1, editado por Minak Amie

  1. Hermano mayor, ¿te preocupa la doncella?
  2. ol>

    La habitación era tenue.

    No hay ventanas, ni hay una lámpara o una herramienta mágica para iluminar.

    Sin embargo, la penumbra disminuye gracias al objeto similar a un espejo colocado en el centro de la habitación como una fuente de luz.

    La luz reflejada por el espejo proviene de una fuente diferente. (TN: 本来 鏡 と は 別 な 光源 か ら の 光 を 反射 す る も の で あ る)

    Sin embargo, aún emite una luz propia.

    Por lo tanto, el interior de la habitación se reflejó: no había pinturas en la pared o muebles magníficos.

    Lo que muestra el objeto similar a un espejo son algunos niños y niñas que parecen estar disfrutando el té.

    Hay al menos diez personas reunidas en un ring mirando la escena.

    Cada una de sus características son diferentes.

    En la tenue luz, se puede ver la imponente figura de un hombre que parece un soldado. También hay un viejo flaco que usa una bata junto con otros hombres y mujeres de contextura mediana sin características particulares. Además, también hay una persona de estatura pequeña en una capucha que cubre todo menos los ojos, por lo que es difícil decir el género.

    Sin embargo, todos miran con expresiones serias en cada movimiento que los niños y niñas hacen en el objeto similar a un espejo.

    Solo así, el tiempo del té de los niños y niñas continúa.

    Una niña con cabello plateado se queja de algo al pelirrojo.

    Los otros niños y niñas en la mesa redonda se ríen pacíficamente mientras miran a los dos

    De repente, uno de ellos dirige su mirada hacia el espejo.

    Una de las personas que rodea el objeto similar a un espejo les dice algo a los demás.

    Algunos asienten, otros tienen miradas ansiosas. (TN: あ る 者 者 は は る る)

    Un hombre tiene una mirada de resignación cuando la mujer que está a su lado se acurruca y se ve angustiada. (TN: No estoy seguro de si se trata de renuncia o resolución - あ る 男 は 覚 悟 を 秘 め た 表情 を 見 せ, そ の 隣 に 居 た 女 は 悲痛 な 面 持 ち で 男 に 寄 り 添 う)

    La situación dentro del objeto similar a un espejo está progresando. La niña rubia le da una botella de agua al niño que parece estar enfermo.

    El chico lo bebe, pero su condición no parece mejorar.

    Entonces

    El objeto similar a un espejo hace un ruido como si estuviera gritando y pierde rápidamente su luz. La oscuridad envuelve la habitación.

    Después de un tiempo, se enciende una herramienta mágica ligera.

    Las expresiones de las personas en la sala son complicadas.

    Se dan cuenta de que en la superficie del objeto similar a un espejo, hay varias grietas grandes y pequeñas. Como resultado, las cosas que se reflejan en el espejo se rompen en pedazos, distorsionando la apariencia de lo que se muestra.

    Como si estuviera implicando algo, todos permanecen en silencio. (TN: そ の, 何 か を 暗示 す る か の よ う な 有 様 に, 一同 は 沈 黙 す る)

    La persona encapuchada con la pequeña estatura es la primera en romper el silencio.

    Después de decir algo, un hombre sentado en una silla fina en el medio de la habitación responde. Después de eso, varias personas se inclinan ante el hombre en la silla y salen de la habitación.

    El hombre y la mujer, por un instante, muestran una expresión nihilista por lo que se mostró pero lo suprimen, como los demás, agradecen al hombre en la silla y abandonan la habitación. (TN: 諦 観 に 起因 す る 虚無 的 な 表情 を 見 せ る が そ れ を 押 さ え つ け)

    Después de eso, las personas restantes continúan discutiendo cosas con el hombre en la silla y la persona encapuchada.

    Me desperté a la mañana siguiente de la fiesta de Año Nuevo del palacio real en la habitación habitual de la villa separada.

    Según Roy, el padre y la madre fueron a una fiesta de té con algunos nobles hoy.

    Por cierto, me pregunto si está bien para mí no acompañarlos a este tipo de fiesta del té por la nobleza. Por cierto, incluso si miro hacia atrás en mis recuerdos anteriores, no recuerdo haber sido llevado allí.

    Hablando de eso, hijos de los nobles en la Arfetz Unido comienzan a actuar con las obligaciones y la etiqueta de la nobleza a partir de la edad de 12. Creo que la socialización también se incluye.

    Aunque parece ser difícil, quiero interactuar con otros para arreglar mi mala reputación que parece extenderse a otros nobles en el vecindario lo antes posible. Sin embargo, parece que tendré que esperar pacientemente un rato más.

    Mientras pienso en algo así, termino de cambiarme de ropa y dirigirme hacia el comedor, Michelin, que parece haber venido un poco antes, está allí.

    [Buenomañana Michelin. Hubo una gran variedad de eventos ayer, ¿dormiste bien?]

    [Sí, tuve una buena noche de descanso. ¿Está bien la condición física del hermano mayor?]

    Estaba preocupado por lo contrario. (TN: 逆 に 心 心 心 配 た た た)

    [Oh, estoy bien ahora. Ah, claro, después del desayuno, planeo ir a la plaza para encontrarme con Gaspar y Bruno, ¿qué tal si me uno a Michelin?]

    Michelin piensa por un momento sobre mi sugerencia.

    [Me uniré a ti. Como voy a intercambiar cartas con mi hermana mayor, es probable que sea un buen tema ~]

    Parece que en algún punto, ella hizo tal promesa con la Princesa Patricia.

    Creo que puedo sentir la presencia del poder de las chicas en el área. (女子 力)

    [...... Recopilando información sobre Gaspar-sama. Es una oportunidad de escuchar algunas historias embarazosas sobre Edward-sama.]

    Mi hermanita murmura mientras libera un aura oscura.

    ¿Qué tipo de acuerdo secreto hiciste .........

    De alguna manera, creo que la participación de Bruno provocará que el Príncipe Eduardo y Gaspar sufran un daño enorme. Principalmente en el lado emocional. (TN: ブ ル ー ノ が 一枚 噛 ん で 来 て 結果 エ ド ワ ー ズ 王子 と ガ ス パ ー ル が 甚 大 な 被害 を 被 り そ う な 気 が す る)

    Quiero pensar que es solo paranoia de mi parte, pero la idea de que las chicas intercambien cartas parece ser terriblemente aterradora. Kuwabara Kuwabara. (TN: Es un canto contra la desgracia, creo - く わ ば ば ら ら ら ら)

    Para nosotros, los chicos que intercambian cartas no hacen una buena imagen. Cuando regrese a mi territorio después de esto, no podré jugar libremente junto a Gaspar y Bruno.

    Parece que intercambiar cartas lleva mucho tiempo y no estoy dispuesto a hacer eso. Puede ser agradable escribir e intercambiar nuestros sentimientos en forma de oración. (TN: Creo que lo tradujo erróneamente - 文 に 気 持 ち を 込 め て の 遣 り 取 り と い う の も 風情 が あ っ て い い か も し れ な い)

    Bueno, depende de qué tipo de sentimientos quieras poner.

    Como pensé, realmente quiero desviar la mirada de Michelin que tiene una sonrisa de miedo en su rostro.

    [...... Las sirvientas de Duke Alderton son divertidas.]

    Gaspar dice esto cuando vio a Kana desplomarse en el césped de la plaza con nosotros rodeándola.

    Esta historia trivial se remonta a hace poco tiempo.

    [¡Hola, Marcel!]

    Cuando me acercaba a la plaza, me saludaron con una llamada de béisbol. (TN: 俺 は は 野球 的 た た た た た た た た)

    Cuando miré, vi a Gaspar agitando su mano.

    [Gaspar, eso fue rápido! ¡Me voy ahora!]

    Le dije a Roy y Kana que estaban sosteniendo el equipaje. Michelin, que vino conmigo, trajo a Amy, su asistente. Empecé a correr hacia la entrada de la plaza. (TN: 荷 物 を 持 っ た ロ イ と カ ナ, 一 緒 に 来 た ミ シ ュ リ ー ヌ と お 付 き の エ ミ に ゆ っ く り 来 る よ う に 言 う と)

    Creo que es normal ver este tipo de escena idílica, sin embargo, después de esto ocurrió un incidente inesperado. (TN: こ こ こ: が が が が が が が が が)

    [¡Ah, hermano mayor es injusto!]

    Por alguna razón, Michelin llegó corriendo desde la parte posterior después de una decisión apresurada.

    Volviendo la cabeza para mirar, podría ser una conducta reflexiva propia de los niños lo que estaba sucediendo. (TN: 先 を 行 か れ た 事 に 対 す る 子 ど も 特有 の 反射 行動 と い う 奴 だ ろ う)

    Yo también, con el mismo comportamiento reflexivo específico para los niños, es decir, ser impulsado por aquellos que están persiguiendo, comenzó a acelerarse.

    Michelin, con una voluntad indomable, persistió.

    Fue una vista muy reconfortante.

    Realmente, si solo Michelin y yo no fuera el hijo y la hija del duque. (TN: 俺 と と: ば ば ば ば ば ば ば ば)

    Los tres asistentes corrieron detrás de nosotros apresuradamente.

    El orden público en esta área es seguro, solo superado por el de la seguridad en el palacio real. Siendo ese el caso, las posibilidades de ser atacado por una persona sospechosa son casi inexistentes. Aún así, estaría en una mala posición si me distraía, me caía y me lastimaba a mí mismo. (TN: 目 を 離 し た 隙 に 転 ん で ケ ガ で も さ れ て は お 付 き の 者 と し て は か な り 立場 が 無 い)

    Sin embargo, una vez que empecé a correr, mi impulso no pudo ser detenido fácilmente - Sinceramente, olvidado de los tres asistente que estaban conmigo mientras yo estaba corriendo - Como resultado, un espectáculo increíble que es difícil de describir con palabras sucedido en la que dos personas , un asistente y una mucama que llevaba equipaje, corrían tras nosotros con expresiones frenéticas.

    Los tres asistentes fueron sSorprendido por Michelin repentinamente corriendo detrás de mí. Roy y Amy se han estado haciendo algún tipo de formación, porque a pesar de que se sorprendieron al principio, pronto me alcanzaron y Michelin, inmediatamente después de nosotros.

    Quizás, incluso si accidentalmente tropecé, podrían atraparme antes de que me cayera.

    El problema es qué causó que Gaspar tuviera tal expresión hacia Kana.

    Me sorprendió la carrera de Michelin, además, me sorprendieron nuevamente los dos colegas que reaccionaron de inmediato. El restante que había sido dejado atrás torpemente, cuando se dio cuenta ya era demasiado tarde como la distancia de los otros dos ya era demasiado grande, corrió detrás de nosotros en el borde de las lágrimas. (TN: ぽ つ ん と 取 り 残 さ れ て か ら こ れ は ま ず い と 気 づ く も 既 に 彼 我 の 距離 は 開 く 一方 に な っ て お り, 半 泣 き で 走 っ て き た の だ)

    Sin embargo, a diferencia de sus otros dos colegas, parece que ella no había hecho ningún tipo de entrenamiento especial, ya que su velocidad frenética no coincidía con los otros.

    O más bien, ella estaba haciendo su mayor esfuerzo, pero me temo que su velocidad no fue tan rápida. Emitía una sensación algo triste, su estado me hizo querer mirarla con ojos cálidos. (TN: は た 目 か ら 見 て す ご い 頑 張 っ て い る の に ド タ バ タ す る ば か り で あ ん ま り 速 く な い と い う, あ る 種 切 な さ を 感 じ, 温 か い 目 で 見 守 り た く な る よ う な 様 子 で あ っ た)

    [Ah, alcancé ......]

    Mientras sudaba, Kana finalmente llegó a la entrada de la plaza.

    Tal vez porque fui el primero en llegar a la línea de meta, sentí que estaba retrasada probablemente en unos 2-3 minutos.

    [Kana, ¡has hecho lo mejor que has podido!]

    [¡Tienes buena fuerza de voluntad!]

    Michelin y yo le dimos palabras de aliento. (TN: 労 い の 言葉 を か け る 俺 と ミ シ ュ リ ー ヌ)

    En respuesta a eso, Kana sonrió con una cara sudorosa.

    [Seguiré a Marcel-sama y ojou-sama porque es una tarea de limpieza].

    El sudor brillaba a la luz del sol, soplaba un viento refrescante.

    [......... Por cierto Kana, la canasta estaba temblando mucho. ¿Cómo están los bocadillos adentro?]

    Había sándwiches hechos personalmente por el chef de la villa.

    Cuando Kana se volvió hacia la canasta, con un efecto de sonido que combinaba con la situación, abrió la tapa con determinación.

    Se puso blanca pálida y se derrumbó en el césped.

    [Kana! ¡No mueras!]

    [¡Los sándwiches están listos!]

    En ambos lados, Michelin y yo sacudimos a Kana, cuyas emociones ardían. Gaspar vio la situación seriamente,

    [......... las sirvientas de Duke Alderton son divertidas.]

    Es lo que dijo.

    Aún así, huelga decirlo, la expresión se refería a la doncella. (TN: - 侍女 ま で と い う 言 い 回 し が 何 を 示 し て い る か は 言 う ま で も な い)



    Advertisement

    Share Novel Villainess Brother Reincarnation - Chapter 26

#Leer#Novela#Villainess#Brother#Reincarnation#-##Chapter#26