Nota del administrador: ¿Error? clear cache/history. ¿Aun error? reportalo.
- Next boton no funciona? a veces, abre via Index.

Kenkyo, Kenjitsu O Motto Ni Ikite Orimasu - Chapter 39

Advertisement

Todos, por favor revisen las preguntas frecuentes antes de hacerme preguntas. Si no está allí, por favor siéntase libre y pregunte. Solo me molestan las preguntas cuando se me ha preguntado el mismo 10 veces, y para entonces ya habré actualizado las preguntas frecuentes. Gracias por su consideración, muchachos!

Este es mi regalo de Navidad para ti, y me alegraría mucho si me regalases con una crítica sobre novedades. Por cierto, Reika se gradúa pronto de la escuela primaria, así que vamos a tener un capítulo cada 15 minutos hasta que lo haga.

Lamentablemente, hay muchos conocimientos previos necesarios para este capítulo. Probablemente se aprenda mucho en la escuela para japoneses.

El Man'yōshū es la colección existente más antigua de poesía japonesa, compilada en algún momento después del año 759 dC durante el período de Nara. La antología es una de las compilaciones poéticas más veneradas de Japón. es decir, una antología de poemas japoneses clásicos escritos cuando Nara todavía era la capital del Japón antiguo.

La princesa Nukata (王 田 imi Nukta no Ōkimi ?, 630-690 dC) (también conocida como Princesa Nukada) fue una poeta japonesa del período Asuka. Nukata fue una de las grandes poetisas de su tiempo, trece de sus poemas aparecen en el Man'yōshū. El siguiente poema alude a su relación ilícita con su cuñado, el emperador Tenmu, en el que 'agitar' se refiere a hacer señas o solicitar.

akane sasu El murasaki no brillante yuki El campo murasaki violeta va por ahí, shimeno yuki Los campos apostados alrededor: nomori wa mizu Ya no lo hará el guardia Kimi ga sode furu ¿Te ves agitar la manga, mi señor?

Hōryū-ji (法 隆 lit, literalmente Templo de la Ley Floreciente) es un templo budista que alguna vez fue uno de los poderosos Siete Grandes Templos, en Ikaruga, Prefectura de Nara, Japón. Su nombre completo es Hōryū Gakumonji (法 隆 学問,), o Templo de Aprendizaje de la Ley Floreciente, el complejo que sirve como seminario y monasterio.

Yumedono (夢 lit, iluminado Salón de los Sueños), un salón en Hōryū-ji, asociado con el Príncipe Shōtoku.

Masaoka Shiki (正 岡,?, 14 de octubre, 1867 - 19 de septiembre, 1902), era un poeta, autor, y crítico literario japonés en el período de Meiji Japón. Shiki es considerado como una figura importante en el desarrollo de la poesía haiku moderna.

Haiku en Nara por Shiki: "Persimmon y Temple Bell"

kaki kueba mientras yo como un caqui kane ga narunari la campana comienza en auge houryuuji Hōryū-ji

"Hola, Izuru Tokoro no Tenshi" (Emperador de la Tierra del Sol Naciente)

El nombre de un manga japonés escrito e ilustrado por Ryoko Yamagishi que cuenta una versión ficticia del Príncipe Shōtoku. Por cierto, el título se deriva de una carta diplomática al Emperador Sui, supuestamente escrita por el Príncipe Shoutoku, que dice: 「日 出處「 「「 「「 「「 「「 El Emperador de la Tierra del Sol Naciente escribe al Emperador de la Tierra del Sol poniente, y espero que estés bien 」

Un registro de esto permanece en el Nihonshiki japonés y el Libro chino de Sui.

[¡La historia comienza!]

Nara resultó ser principalmente santuarios y visitas al templo también. Honestamente hablando, solo porque estaba cansado de eso, había una niña recitando el manyuhuu. Las chicas a su alrededor la miraban con respeto. Un escolar de primaria cantando poemas de manyoushuu. Entonces esto es lo que es el refinamiento? Este es un verdadero refinamiento !? ¡Definitivamente quiero seguir su ejemplo!

De los poemas en el manyoushuu, el único que recuerdo es de mi antigua vida, el akanesasu de la Princesa Nukata. Interpretaría a la Princesa Nukata con mis amigos y nos saludaríamos con la mano diciendo en broma: "Si mueves tu mano tanto, el guardia te verá, ya sabes ~" Sería raro si de repente recordara el poema de la Princesa Nukata aquí cuando su lugar no tiene nada que ver con eso, y sería malo si avivara su sentido de rivalidad, así que decidí simplemente guardar silencio y mirar a medida que procedían a mostrar su refinamiento. Aparentemente muchas otras chicas tenían la misma idea, porque de vez en cuando, comencé a escuchar "kaki kueba" y "houryuuji". Lejos de ser refinados, parecían tontos. Naturalmente, no participé.

Solo cuando visitamos el Yumedono, accidentalmente murmuré "el Emperador de la Tierra del Sol Naciente". El guía turístico me escuchó y dijo que fui maravilloso, que me elogió, lo que a su vez hizo que las chicas a mi alrededor dijeran "Como se esperaba de Reika-sama". Todo lo que hice fue murmurar el nombre de un manga shoujo ... Pero decidí no aclarar el malentendido.

* imouto *

En Nara Park, ocurrió un incidente. Caminaba graciosamente sobre el parque con galletas para los ciervos en mi mano,n De repente, fui rodeado por una manada de ellos. Las chicas conmigo corrieron de inmediato, ¡pero yo solo era demasiado tarde para hacerlo!

¡Enorme! Deers, ¡enorme! ¡De miedo! ¡Cuernos, aterrador! ¡Duele! ¡Ser golpeado en la espalda! GYAHH! Tomaron las galletas!

"¡Reika-sama, corre!"

"¡KYAAA! ¡Un ciervo es, Reika-sama ...! "

"¡Reika-sama, tira las galletas lejos!"

Traté de lanzar las galletas lejos, pero se agitaron en el aire y aterrizaron justo a mis pies. GYAAHH! Me estaban pateando y embistiendo, y solo cuando se dieron cuenta de que no tenía más galletas en la mano finalmente buscaron otro objetivo, uno por uno.

"Reika-sama, ¿estás bien?"

"¡Aahh! ¡Pobre Reika-sama! "

"... Estoy bien, todos. Gracias."

Que diablos fue eso. ¿Una pandilla? ¿Una pandilla de ciervos? ¿Una mafia de venado? ¿No eran ellos demasiado malditamente rudos ...? Aunque recuerdo que fueron más reconfortantes cuando llegué aquí en mi última vida, ¿qué diablos les pasó?

Las chicas a mi alrededor ayudaron a quitar el polvo de la ropa, y justo cuando finalmente conseguí poner mi ropa en orden y comencé a calmarme, me encontré con la mirada de los Kaburagi, que miraban hacia mí con una sonrisa.

Ese tipo volviendo loco se rió de mí ... ¡Tan mortificante! ¡Quiero tirar galletas de venado a su alrededor!

Pero ahora tengo un problema más apremiante. Nadie se ha dado cuenta. El hecho de que pisé caca de venado.

"Ya es hora de regresar. Reika-sama, debe haber sido realmente rudo contigo ".

"¿Derecha? Pensar que los ciervos en realidad daban miedo. A pesar de que los que di mis galletas eran tan lindos ".

"¿Duele en cualquier lugar? GEEZ! ¡Ninguno de los chicos intentó siquiera ayudar! ¡Eres patético! "

Mientras caminaba feliz con todos, me deslicé y deslice mis mocasines para sacar la popa sin absolutamente nadie más sabio. Me aseguré de insinuar que la razón por la que caminaba así era porque me había lastimado la pierna cuando los venados la patearon.

* imouto *

Después de eso, fuimos al Gran Santuario de Kasuga, y me aseguré de pedir a los dioses que disciplinaran a esos ciervos correctamente. El lugar tenía una linda fortuna de ciervos y hasta ayer habría volado directamente a comprar uno, pero las cicatrices en mi corazón todavía no habían sanado de ese ataque de venado, así que incluso miré los bonitos tallados de ciervos con ojos peligrosos. Pero todos estaban preocupados por lo lindos que eran, así que cuando fueron a comprar algunos, también fui. 'Bendición' de nuevo, no estoy muy seguro de cómo sentirse acerca de esto ...

* imouto *

Lo único bueno del Incidente de Asalto a Ciervos fue que se sentía un poco como si estuviera más cerca de las chicas a mi alrededor ahora. Sería bueno si lentamente pasaran de seguidores a amigos. Decidí comenzar jugando casualmente nuestra amistad.

"Realmente, gracias por antes. Los amigos son realmente lo más importante, ¿no? ".

Todos sonrieron felizmente. ¿Podría ser que hemos sido amigos por mucho tiempo?

* imouto *

Pero después del Incidente de Asalto al Ciervo, cada vez que pasaba por Kaburagi, sus hombros comenzaban a temblar. KIIIIIIIII !!! Eso es todo, le digo a Yurie-sama sobre él. Ríete todo lo que quieras. Cuando regresemos a Tokio, el que llora será tuyo.

* imouto *

* imouto *

Había comprado jabones de la posada, y algunos lindos dulces de rock konpeitoh para Aoi-chan y Fukioka-san.

caramelo de roca konpeitoh

Originalmente había estado eligiendo entre el papel facial tradicional de eliminación de aceite o yatsuhashi, cuando mi elegancia envió un destello de inspiración a través de mí.

Yatsuhashi es una confitería japonesa hecha de harina de arroz glutinoso, azúcar y canela.

Aparentemente Fukioka-san le dijo a Akizawa-kun con anticipación que les comprara un par de amuletos románticos de suerte. Hacer que comprara un par de amuletos románticos a juego también aparentemente era parte del plan para contener a las chicas de Suiran. Como se esperaba de ti, Fukioka-san. Aunque le compré a Oniisama un amuleto seguro para conducir, él se rehusó a colgarlo en el espejo del auto, así que estaba un poco insatisfecho. Él murmuró "Esto es un poco ..." ¿pero por qué?

* imouto *

Aparentemente, Yurie-sama se enojó con Kaburagi por no advertir a las chicas a su alrededor que no causen problemas a los demás. Serrrvesss youuu righttttt. Ukyakyakyakyakya! Y luego, al día siguiente, a través de Aira-sama, recibí una cierta foto de Yurie-sama. Era una foto de mí siendo golpeado por una manada de ciervos. Aira-sama terminó simpatizando conmigo, y dijo "Eso debe haber sido duro". Yurie se sorprendió al ver esto también ".

UKIIIIIIIIIIIIIIIIIII !! ¡IMPOSIBLE PERDONAR!

Aburatorigami (あ ぶ ら と り 紙) es un papel secante de aceite facial japonés tradicional. La traducción directa del término es "papel de extracción de aceite". Como el término lo implica, aburatorigami absorbe el exceso de aceite, eliminando así el brillo de la cara. Aburatorigami ha sido tradicionalmente utilizado por los actores kabuki y geisha para mantener el maquillaje fresco en todas las actuaciones. En los tiempos modernos, ha ido creciendo en popularidad para el uso diario entre las mujeres por sus diversos beneficios para el cuidado de la piel y el maquillaje.

[]



Advertisement

Share Novel Kenkyo, Kenjitsu O Motto Ni Ikite Orimasu - Chapter 39

#Leer#Novela#Kenkyo,#Kenjitsu#O#Motto#Ni#Ikite#Orimasu#-##Chapter#39