X

Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 5.3

Página 141

CRUDO Inglés ラ d d <<, 難 航 <<. Al principio, Sakura e Ino tuvieron dificultades con su investigación. そ も そ も 南 賀 ノ 神社 と い う と こ ろ が, 里 の は ず れ に 位置 し て い て, 周 囲 に あ ま り 人家 が な い 場所 な の だ. Antes que nada, el lugar llamado Naka Shrine estaba ubicado a las afueras del pueblo. Alrededor de esa ubicación, no había muchas casas. 加 え 大, 大 大 大 大 大, 大 t <<<<<<<. Además, el momento también fue una barrera (ya que estaban preguntando sobre los eventos que sucedieron) inmediatamente después de la gran guerra. 大 戦 が 終 わ っ て, も う 二年 以上 が 経 っ て い る. 人 々 の 記憶 も 薄 れ か け て い る 頃 な の だ. Ya habían pasado más de dos años desde el final de la gran guerra. Las memorias de los eventos de la gente también comenzaron a desvanecerse. や っ と 実 の あ る 話 を 聞 け た の は, 二人 が 神社 付 近 で 聞 き こ み を 開始 し て, 三 日 目 の こ と だ っ た. Finalmente, en su tercer día después de que los dos habían comenzado su investigación cerca del Santuario Naka, escucharon una historia sustancial. 「暗 部 の 人 な ら 見 か け ま し た よ! 三人 ぐ ら い い た か な あ!」 '' ¡Me di cuenta de que ANBU! ¡Creo que había alrededor de tres personas! '' と, そ そ ロ - ロ ッ リ リ リ. La persona que dijo eso fue Rock Lee. 「そ れ 時期 時期, 時期」? 」 '' ¿Sobre cuándo (los viste)? サ ク t <<<<, Sakura preguntó.

Páginas 142 y 143

CRUDO Inglés 「d 二年//////// '' Creo que fue hace dos años '' リ ー t <<<. Lee respondió. 「ボ ク, ラ ン ニ ン グ で た ま に こ の 辺 り に 来 る ん で す よ. 今日 も そ う な ん で す け ど ね. ほ ら, こ こ っ て 普 段 あ ま り 人 け の な い 場所 じ ゃ な い で す か. だ か ら そ の 日, 暗 部 を 見 か け た こ と は記憶 に 残 っ て ま す. ま, で も, 暗 部 は 任務 次第 で ど こ に で も 現 れ ま す か ら ね. 特 に 怪 し い と も 思 わ な か っ た ん で す け ど 」 '' De vez en cuando paso por esta área mientras voy corriendo. Incluso fui hoy así. Bueno, ¿no suele ser una zona bastante desierta? Por eso recordé que por casualidad me di cuenta del ANBU en ese día. Bueno ... pero ... Eso es porque ANBU aparece en cualquier lado, y depende de la misión, ¿verdad? Es por eso que ni siquiera pensé que era especialmente sospechoso. '' ラ d <<<<<<<<<<<<<<<<<<. Sakura e Ino intercambiaron miradas y asintieron. 「サ ク ラ さ ん と い の さ ん, な に を 調 べ て る ん で す か? ボ ク で よ け れ ば, ス ー パ ー 力 に な り ま す よ!?」 '' Sakura-san e Ino-san, ¿qué estás investigando? Si está bien con usted, ¿puedo ser muy útil? ", と, リ ー は 言 っ て く れ た が, サ ク ラ と い の は, 「う ん, な に か あ っ た ら お 願 い す る ね」 と, や ん わ り か わ し て お い た. A pesar de que Lee había ofrecido, Sakura e Ino eludieron gentilmente una respuesta con '' Claro. Si sucede algo, te pediremos ayuda ''. リ ー も, ナ ル ト に 似 て 突 っ 走 っ て し ま う 傾向 が あ る. 今, 二人 が や っ て い る, 証 拠 固 め の よ う な 作業 に は 不 向 き だ ろ う, と 思 っ た の だ. Lee también era similar a Naruto en que tenía una tendencia a tener prisa. Pero en cuanto a las cosas que (Sakura e Ino) estaban haciendo por el momento, que estaba trabajando en la recolección de pruebas, los dos pensaron que (Naruto y Lee) no serían aptos para el trabajo. 夕 刻, サ ク ラ た ち は サ イ と 落 ち 合 い, 今日 一日 の 調査 結果 を 報告 し 合 っ た. 自 宅 へ 帰 る 道 す が ら, サ ク ラ の 足 取 り は 軽 か っ た. さ さ や か で も 成果 が あ っ た か ら だ. Por la noche, Sakura e Ino se encontraron con Sai. Hoy se reunirían para informar sobre los resultados del trabajo de ese día. Mientras regresaba a su casa, Sakura caminado a lo largo del camino con un paso ligero;Debido a pesar de que era trivial, tuvi Read more ...