X

Naruto Hiden - Volume 3 - Chapter 1.4

Página 31

CRUDO Inglés 翌日, あ う ん の 門 を く ぐ る, サ ク ラ と い の は 砂 障 れ の 里 に 向 け て 出 発 し た. Al día siguiente, pasaron por las puertas de entrada. Sakura e Ino se habían ido a Sunagakure Village. 風 の 国 · 砂 隠 れ の 里 は, 火 の 国 · 木 ノ 葉 隠 れ の 里 の 西方 に 位置 し て い る. 里 を 出 て, 荒野 と 樹 海 を 抜 け た 先 に, 砂 隠 れ の 里 は あ っ た. Sunagakure Village en Wind Country estaba ubicada al oeste de Konohagakure Village en Fire Country. Al salir de la aldea, pasaron por el desierto y un mar de árboles. Más allá de eso estaría Sunagakure Village. 飛 ば せ ば 三 日 で 着 く が, 今 回 は 緊急 時 で は な い. 高速 移動 を す る つ も り は な か っ た. 砂 隠 れ の 担当 者 に は, 四日 後 の 到 着 予 定 だ と 伝 え て あ る. Si se apresuraban, podrían llegar allí en tres días, pero por ahora, no era una emergencia. No tenían la intención de viajar con movimientos de alta velocidad. Habían comunicado al personal formal de Sunagakure que planeaban llegar cuatro días después. 天候 も 穏 や か で, 移動 は 楽 だ っ た. 任務 服 の 二人 は, 雑 談 し な が ら 快 調 に 荒野 を 駆 け た. Como el clima también era tranquilo, se movieron cómodamente a gusto. Los dos llevaban ropa de la misión. Estaban ociosamente conversando mientras corrían suavemente por el desierto. マ d d////////////////////////// '' Temari-san y Shikamaru han sido bastante desconfiados, ¿no? '' と, い の が 言 い 出 し た の は, 里 を 出 て 二 時間 ほ ど 駆 け た 頃 だ っ た. Ino comenzó a hablar. Habían salido del pueblo y habían estado corriendo durante aproximadamente dos horas. サ ク ラ は い の の 顔 を 見 た. い た ず ら っ ぽ い 笑 み を 浮 か べ て い る. 腰 ま で あ る 綺麗 な 髪 を, 今 は 束 ね て い た. Sakura miró la cara de Ino. Ella estaba expresando una sonrisa traviesa. Su hermoso cabello, hasta la cintura, ahora estaba atado en un paquete. 「怪」 そ そ そ, そ れ ... 」 '' (Cuando dijiste) 'sospechoso', eso es ... '' き d 付////////////// '' (¿No te da la impresión de algo así :) "Van a salir, ¿verdad? '' 「ほ ん??!? '' ¡Realmente!? '' 「う て て て. て て て て// /. '' Sip. Quiero decir que están saliendo. '' 「断言 t//// '' Esa es una afirmación audaz '' な d d <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<. Estaban conversando mientras corrían, pero su respiración no se vio afectada.

[TENNESSE]

  • Las puertas de entrada a Konoha tienen hiragana escrito en ellas: 'あ' y 'ん'. El autor escribió あ う ん. Creo que es un error tipográfico con el extra 'う' ...? (A menos que las funciones are sean un tipo de partícula que no conozco o__o ';;~~). Simplemente los llamé 'puertas de entrada' de todos modos.

  • Páginas 32 y 33

    CRUDO Inglés い の t <<<. Ino continuó. 「ほ ら, テ マ リ さ ん て さ, た ま に 木 ノ 葉 に 来 る で し ょ. 仕事 で」 '' Oye, sobre Temari-san, ocasionalmente viene a Konoha por negocios, ¿verdad? '' 「ま あ, あ t あ//// '' Bueno, eso es porque ella está a cargo de la diplomacia de Suna, ¿verdad? '' 「で ね, 私, こ な い だ 見 ち ゃ っ た ん だ ー. シ カ マ ル と テ マ リ さ ん が 並 ん で 歩 い て る と こ」 '' Pero el otro día, los vi ... Shikamaru y Temari caminaban uno al lado del otro ''. ん d <<<<<. '' ¿Ese tipo de cosas? '' Sakura se rió. に d 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 仕事 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」///////// '' Eso no es particularmente inusual, ¿verdad? Tal vez estaban hablando de trabajo '' シ カ マ ル も 里 で の 立場 が 重 く な り, 他 国 の 外交 担当 者 と も 密 に 連絡 を と っ て い る. 実 際 サ ク ラ も, 二人 が 一 緒 に 歩 い て い る と こ ろ を 里 で 何 度 か 見 か け た こ と � Read more ...