X

Naruto Hiden - Volume 1 - Chapter 12

Páginas 172-173

CRUDO Inglés 上空 で 爆 発 炎 上 し た 飛 鯱 丸 は, 鬼 燈 城 の 中 庭 か ら も 望 む こ と が で き た. Incluso desde el patio de Houzuijyou, podían ver el Tobichachimaru en el cielo mientras ardía por la explosión. 「お い, や ベ ェ こ と に な っ て る ぜ!」 空 を 指 さ し な が ら, 収監 者 た ち が 口 々 に 叫 ん だ. 「こ の ま ま, 落 っ こ ち て く る ん じ ゃ ね ェ か?」 '' ¡Oi! ¡Esto está empeorando! '' Mientras señalaban al cielo, los prisioneros gritaban varias veces. "A este ritmo, ¿no va a caer (del cielo)?" そ れ シ, シ シ シ, シ t <<<<<. Shikamaru también vio (la situación) exactamente así. 数 分 前 に, 突 如, 鬼 燈 城 の 上空 で 落下 傘 が い く つ も 開 い た の だ っ た. Unos minutos antes, varios paracaídas se abrieron repentinamente en el cielo sobre el Houzukijyou. カ カ シ が 搭 乗客 を 首尾 よ く 逃 が し た の だ と 判断 し た シ カ マ ル は, 落下 し て く る 人 た ち を 救助 す べ く, リ ー と サ イ を 天 守 閣 の 屋 根 に 配 し, サ ク ラ, チ ョ ウ ジ を 引 き 連 れ て, 収監 Shikamaru concluyó que Kakashi había liberado exitosamente a los pasajeros. Para rescatar a la gente que se caía, había estacionado a Lee y Sai en el techo de la torre del castillo. Tomando a lo largo de Sakura y Chouji, salió corriendo hacia el patio, que estaba en una conmoción debido a los prisioneros. 飛 鯱 丸 が 閃光 に 包 ま れ た の は, シ カ マ ル が 落下 傘 を 二十 一 ま で 数 え た と き だ っ た. El Tobishachimaru se vio envuelto en un destello de luz. Mientras tanto, Shikamaru contó hasta veintiún paracaídas. 火 は す ぐ に 消 し 止 め ら れ た よ う だ が, そ の あ と 飛 鯱 丸 か ら 落 ち た 者 た ち の 落下 傘 は, け っ き ょ く 開 か ず じ ま い だ っ た. Sin embargo, el fuego parecía haberse extinguido inmediatamente. Después, las personas que caían del Tobishachimaru finalmente no abrían sus paracaídas. そ し て, コ ン ト ロ ー ル を 失 っ た 飛 鯱 丸 が, 少 し ず つ 小 さ く な っ て い る の は, 見 間 違 え よ う が な か っ た. Y así, el Tobichachimaru perdió el control. Poco a poco, se fue haciendo más pequeño. No había forma de confundirlo. 上空 の 風向 き を 考 え る と ...... シ カ マ ル は 計算 し た. 飛 鯱 丸 が 鬼 燈 城 へ 突 っ 込 ん で く る 可能性 は, 限 り な く 低 い. だ が ... Teniendo en cuenta la dirección del viento en el cielo ... Shikamaru calculó. La probabilidad de que Tobishachimaru caiga en el Houzukijyou fue infinitamente baja. 「や あ あ あ, あ」 」 '' Esto es malo, entonces ellos ... '' チ ョ ウ ジ の 視線 を 感 じ な が ら も, シ カ マ ル は 飛 鯱 丸 か ら 眼 を 離 さ な か っ た. A pesar de que sintió la mirada de Chouji, Shikamaru no dio a conocer los ojos del Tobishachimaru. 「ゴ ン ド ラ が 落 ち や が っ た. い ま の あ の 船 は, 重石 を 失 っ た よ う な も ん だ ...... ど ん ど ん 上昇 し て い く ぞ」 '' La góndola se cayó. En cuanto a la nave, es como si hubiera perdido peso ahora ... sigue aumentando gradualmente '' チ ョ ウ ジ が ゴ ク リ と 固 唾 を 呑 ん だ. 「ど う い う こ と, シ カ マ ル · · · ·?」 Chouji tragó saliva y tragó saliva durante la situación tensa. '' ¿De qué estás hablando, Shikamaru ...? '' 「上空 一 万 九千 メ ー ト ル あ た り で, 血液 の 沸点 は 体温 と 同 じ に な っ ち ま う」 シ カ マ ル が 言 っ た. 「船 に 残 っ た や つ ら, 死 ん じ ま う ぞ」 ’’ Al llegar a 19.000 metros (de altura), el punto de ebullición de la sangre estará a la misma temperatura que el cuerpo.’’ Dijo Shikamaru. "Los tipos restantes en el barco morirán". 「!」 「!」 「ど う す る の ......」 サ ク ラ が 色 を な し た. 「ま だ カ カ シ 先生 が 中 に い る の よ!?」 '' ¿Qué deberíamos hacer ...? '' El semblante de Sakura cambió. '' ¿No está todavía Kakashi-sensei a bordo? '' 「あ ん な に 上 が っ て し ま � Read more ...