X

Death Notice - Volume 2 - Chapter 14

Capítulo 14

Capítulo 14: Ataúd

'' 少爷, 这边! ''

'' ¡Joven Maestro, aquí! ''

En este caso, el

Una gran sombra apareció desde el bosque junto a la carretera de montaña, saludando a la figura que acababa de pasar por el puente de piedra.

自然 的 的 自然 自然 自然 自然 自然 自然 的 人影, 自然 自然 自然 自然 自然 自然.

La figura que salió del castillo en un momento tan tardío era naturalmente Qin Lun.

他 这 几天 故意 给 城堡 众人 留下 清晨 跑步 的 印象, 就是 为 现在 准备 的. 虽然 今天 他 比平时 还要 早 了 一个 多 小时, 但是 就算 被 城堡 里 的 佣人 发现, 人家 也 最多 以为 他 晚上睡不着, 早点 着 避免, 避免 了 避免 避免.

Deliberadamente les había dado a todos en el castillo la impresión de que él corre temprano en la mañana solo por esto. Aunque se había ido incluso más temprano que de costumbre por una hora, incluso si los sirvientes del castillo lo notaron, a lo más creerían que no podía dormir por la noche y se despertaron antes para correr. Nadie sería sospechoso.

'' 找到 地方 ''? '', 拉着 弗兰克 '' '' '' '.

"¿Has encontrado el lugar?" Qin Lun giró su cabeza y miró hacia el castillo, luego arrastró a Frank hacia el bosque.

'' 找到 了, 少爷. 其实, 我 我 我 我 我, 我 其实 在 在 在, 没有 没有 '' '' '' '' '' '' ''

'' Lo encontré joven maestro. En realidad, ya había regresado ayer y me quedé en el bosque por un día. ¡Nadie me encontró! '', Dijo Frank suavemente.

‘’ 带 我 过去, 我们 的 时间 很 紧, 等 天亮 以后, 我 就要 马上 回去!’’ 秦 伦 带着 弗兰克 奔进 山路 一侧 的 小 树林, 两人 逐渐 消失 在 黑暗 中.

"Llévame allí, nuestro tiempo es apretado". Cuando sea de día, tengo que regresar. Qin Lun condujo a Frank y se apresuró a entrar en el pequeño bosque junto a la carretera de montaña;los dos hombres desaparecieron gradualmente en la oscuridad.

秦 伦 两人 刚刚 离去 不久, 他们 刚才 驻 步 的 地方 慢慢 旋 起 一道 小 旋风, 一个 模糊 的 白色 人影 出现 在 原地, 人影 似乎 抬头 看了 看, 如同 幽灵 一般, 慢慢地朝 着 他们 离去 的 方向 飘去 ......

Los dos no se habían ido demasiado cuando un pequeño torbellino giró lentamente hacia el lugar donde se detuvieron. Una vaga figura blanca apareció allí y miró a su alrededor. Era como un fantasma, lentamente se volvió en la dirección en que se marcharon y se alejó flotando ...

艾伯特 城堡 所在 的 地方 是 一 处 陡峭 如 剑 的 独立 悬崖, 与 另外 一边 的 山崖 只有 一道 石桥 相连. 城堡 背面 就是 一 处 天堑, 与 迈雅 大 森林 隔河 相望.

El lugar donde se encontraba el castillo de Albert era un acantilado independiente que sobresalía como si fuera tallado por una espada, y lo único que unía el acantilado al otro lado era el puente de piedra. Detrás del castillo había un foso, separándolos del Bosque de Maíz por un río.

而 城堡 正面 与 石桥 相连 的 山崖, 实际上 是 一座 大 山坡. 这座 山坡 高 约两 百余米, 坡度 平缓, 从 山下 到 到顶 有 一条 盘山 泥石 路, 是 城堡 与 山下 数 个 小镇 的通道.

Y el acantilado frente al castillo que estaba vinculado por el puente de piedra era una gran ladera de montaña. Esta ladera de la montaña tenía alrededor de doscientos metros de altura, y su pendiente era leve. Desde la cima de la montaña hasta el fondo había un pequeño camino de piedra, era el camino hacia la pequeña ciudad debajo del castillo.

山顶 平缓 平缓 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖 覆盖

El terreno de la cima de la colina también fue nivelado, cubierto por un bosque ralo. Qin Lun y Frank estaban pasando por este bosque en la oscuridad en este momento.

'' 少爷, 这里 ''! '', 在 这里 '' ', 在' '的 驼背 驻 驻 驻 驻

"¡Joven maestro, es este lugar!". Aproximadamente diez minutos después, el sirviente jorobado que conducía se detuvo frente a una lápida de piedra.

'' 挖开 它! '', 率先 '' '的 的 一把 的.

'' ¡Cavala abierta! '' Qin Lun levantó la cabeza para controlar el cielo y luego comenzó a cavar en el suelo con una pala.

'' 让, 让 让 让 '' '!' '弗兰克 连忙 伸手.

"¡Joven maestro, puedes dejarlo en paz!" Frank intentó detenerlo rápidamente.

'' 不, 我们 一起, 时间 ''! '' 秦 伦 继续 继续, 继续 Read more ...