Nota del administrador: ¿Error? clear cache/history. ¿Aun error? reportalo.
- Next boton no funciona? a veces, abre via Index.

The Strong, The Few, True Cultivators On Campus - Chapter 83

Advertisement

第 083 章 白風波 白風波 Capítulo 83: Crisis de la confesión

葉 玄機 早 在 見到 葉 天雷 第一眼 的 時候 就 看出 他 已經 突破 到 了 先天 一 品 修 為, 只不過 還 沒有 來得及 詢問.

Desde su primer encuentro, Ye Xuanji ya vio que Ye Tianlei ha llegado al Primer Grado Natal Stage, pero simplemente no tuvo tiempo de preguntar.

如今 聽 他 說 這 是 那個 神醫 所 為, 頓時 對 神醫 便 沒有 那么 輕視 了, 沉聲 問道:’’? 那 這 神醫 是 誰’’

Pero al oír que decía algo acerca de un médico piadoso, inmediatamente no lo miró demasiado y le preguntó profundamente: "Entonces, ¿quién es este doctor santo?".

葉 連忙 連忙 說: '' 父親 你 ''. ''

Ye Tianlei dijo apresuradamente, '' Padre ya lo conoció ''.

'' 嗯? 難道 難道 '' '' '' '' '' '' '.

'' ¿En? ¿Podría ser que el medicamento Dios te curó? Cómo es que nunca lo escuché decirlo. '' Xuanji tenía una ola de sospechas.

藥王 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是

El dios de la medicina fue especialmente reconocido dentro de ciertos grupos, y se dice que ha revivido a los muertos con sus habilidades.

當年, 葉 葉 的 傷勢 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 然而 然而 然而 然而 然而 然而 然而 然而 然而 然而 然而 然而 然而 然而 然而 藥王 藥王 藥王.

Ese año, cuando Ye Tianlei resultó herido, había buscado a este Dios de la Medicina, pero el Dios de la Medicina no tenía soluciones.

還未 等 葉 天雷 揭開 謎底, 葉 玄機 已經 搖搖 頭, 自顧自 地 說: '' 不可能 是 藥王, 前 幾天 藥王 聯系 我 時 就 未 提及 此事, 況且, 他 也 剛來 常 衡. ''

Ni siquiera esperaba que Ye Tianlei abriera la boca, Ye Xuanji ya negó con la cabeza y se dijo a sí mismo: "No puede ser el Dios de las Medicinas, hace unos días, cuando el Dios de la Medicina me contactó no mencionó nada al respecto". Además, acaba de llegar a Chang Heng City ''.

葉 瞪大了眼 珠 詫異, 詫異 說 ':' '藥王 來' ''? ''

Ye Tianlei sintió que se le agrandaban los ojos cuando dijo en estado de shock: "¿El dios de la medicina llegó a Chang Heng City?"

見 老爺子 點頭, 葉 天雷 稍稍 遏制 住 驚訝, 繼續 說:’’. 我 這 傷 并非 藥王 治好 的, 我 說 的 是 另外 一個 人, 唐 錚’’

Al ver a los viejos abultados asentir, Ye Tianlei logró mantener su sorpresa bajo control mientras continuaba: "Esta herida mía no fue curada por el Dios de la Medicina. Estoy hablando de otra persona, es Tang Zheng ''.

'' 唐 錚? '' 繞 是 經歷 了 無數 大風大浪 的 葉 玄機, 早已 養成 古井 不 波 的 心態, 聽到 這個 消息, 還是 抑制 不住 的 驚訝, '' 怎么 可能 是 他? 他 才 多少歲, 神醫?哼, 你 你 你 '' '' ''.

'' ¿Tang Zheng? '' Ye Xuanji, que ha experimentado innumerables vientos y años, que sintió que su corazón era tranquilo y constante, al escuchar esta noticia se sintió muy conmocionado '' ¿Cómo podría ser él? Él es tan joven. ¿Doctor piadoso? Heng, lo sobreestimas ".

'', 父親, 這 孩兒 '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' '.

'' Padre, tu hijo no te está mintiendo. Esta es la verdad. También viste personalmente que mis artes marciales han logrado un gran avance ". Ye Tianlei decidió decir la verdad.

葉 搖頭 道, 道: '' 用 不玄機 用 的 的 功 妄圖 '' '' '' '' '' '' '

Ye Xuanji negó con la cabeza y dijo: '' No hay necesidad de marcar a otros. Trabaja en el pequeño mocoso, todo es en vano si estás tratando de cambiar mis arreglos matrimoniales ''.

葉 玄機 先入為主, 根本 就 認為 這 不可能, 況且, 神醫 可不是 一蹴而就, 隨 隨便 便 就 可以 練成 的, 唐 錚 實在 是 太 年輕 了, 葉 玄機 根本 不 相信.

La primera impresión de Ye Xuanji fue la más fuerte y pensó que esto era imposible desde el principio. Por lo tanto, no cambiaría de opinión. Además, los doctores piadosos no se podían encontrar en ningún lugar y de manera tan casual. Tang Zheng era tan joven que Ye Xuanji ni siquiera lo consideró.

'', 我 我不是 這個 是 是 是, 唐 是 是 '' '' '' '' '' '' '' '' '' ''.

'' Padre, no tengo las intenciones. Tang Zheng realmente tiene talento genuino;de lo contrario, ¿cómo podría curar mi lesión? '' Dijo Ye Tianlei.

葉 '' 道 道, 道: '' 的 的 傷 '藥王' '' '' '' '' '.

Ye Xuanji sonrió en ridículo y dijo: '' No hay necesidad de que te preocupes por mi lesión. El Medicine God me permitió ir a Chang Heng City paraesta razón.''

葉 天雷 恍然大悟, 原來 老爺子 是 因為 藥王 而來, 不過 既然 有了 希望, 他 當然 高興, 但 仍然 建議 道:’’. 不如 先讓 唐 錚 看一看’’

Ye Tianlei se dio cuenta de repente. Así que esa es la razón por la cual los viejos abuelos llegaron a Chang Heng City, fue porque el Dios de la Medicina estaba aquí. Como todavía había esperanza, por supuesto, estaba emocionado. Él propuso: "¿Por qué no dejas que Tang Zheng eche un vistazo primero?"

葉 玄機 '已經 已經, 喝道' '喝道 喝道, 喝道:' '你' '' 竟然 竟然 竟然 竟然 竟然 竟然 竟然

Ye Xuanji agitó una mano como si estuviera un poco enojado y rugió: "¿Ha tenido la mente hecha un lío para estar realmente tan confundido?"

見 老爺子 發怒, 葉 天雷 心頭 一顫, 終于 忍住 了 再勸 的 心思, 既然 藥王 讓 他 來, 說明 藥王 就有 把握 了, 他 不禁 激動 起來.

Al ver a los viejos abucheos entrar en cólera, Ye Tianlei sintió que su corazón temblaba cuando finalmente se resistió a su impulso de preguntar nuevamente. Dado que el Dios de la Medicina venía, significa que está seguro de lo contrario no haría un movimiento.

老爺子 好 好 后 那 那, 那 那 那 那 那 那 那 那 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉.

Una vez que la enfermedad de los viejos abultados se haya curado, el pilar de Ye Clan no se derrumbará y el Clan Ye podrá seguir prosperando.

'' 父親, 您 您 '' '?' '

"Padre, ¿cuándo verás al Dios de los medicamentos?"

'' 就 這 兩天, 藥王 說 要先 去見 一個 故人. '' 葉 玄機 說, '' 外面 的 唐 錚, 你 去 給 他 說 清楚, 以后 不要 讓 我 再 見到 他, 就 這樣, 你 出去吧. ''

"En estos dos días, el Dios de las Medicinas dijo que quería conocer primero a un viejo amigo". Ye Xuanji dijo: "Díganle a Tang Zheng muy claramente que no quiero volver a verlo nunca más". Eso sería todo. Vas primero.''

葉 有點 被 趕出 臉色 臉色 臉色 臉色, 臉色 臉色 臉色 臉色 臉色 當 當 當 當 當 當 當 當 當 當 當 當 當 當 當 當 當 當 當 當 當 當

Ye Tianlei salió corriendo de la sala de estudio, su cara estaba un poco incómoda ya que se sentía un poco avergonzado de pie frente a Tang Zheng.

‘’ 唐 錚, 叔叔 這次 真的 對 不住 你.’’ 葉 天雷 抱歉 地 說,’’ 因為 我們 家 的 事 差點 讓 你 受傷 ‘’.

"Tang Zheng, esta vez el tío realmente está muy avergonzado". Ye Tianlei se disculpó y dijo: "Debido a mi negocio familiar, usted resultó herido".

唐 搖頭, 不 以為 的 '' '' '' '' '' '' '' '' '' '' 的 的

Tang Zheng negó con la cabeza, no estaba de acuerdo, "Dingdang es mi amigo, así que eso es natural".

葉 猶豫 猶豫 有點, 有點 難以 有點 有點 讓, 有點 讓 讓 讓 出 出 出 出 出 出 出 出 出 出 出 出 出

Ye Tianlei dudó cuando abrió la boca para decirle a Tang Zheng que se mantuviera alejado de Dingdang, pero descubrió que realmente no podía decir esas palabras.

恰 此事, 已經 處理 好 傷口 的 風 四娘 風風火火 地 走 了 過來, 看見 丈夫 的 樣子, 頓時 就 猜到 了 七八分, 急忙 說道:’’? 老爺子 還是 固執己見’’

En este momento, Feng Siniang, a quien trataron con sus heridas, se acercó ferozmente. Al ver a su marido así, se dio cuenta mientras decía apresuradamente: "¿El viejo abuelo sigue siendo obstinado?".

'', 另外, 另外, 另外, 另外 他 '' '' '' '' '' '' '' '' '' '.

"Sí, además, quería que Tang Zheng echara un vistazo a su herida, pero se negó". Dijo Ye Tianlei con pesar.

'' 葉 叔 葉 '' '' ''? '' 唐 錚 '' '' '.

"Tío Ye, ¿entonces originalmente querías que sanara su herida?" Preguntó Tang Zheng en estado de shock.

見 葉 天雷 點頭, 唐 錚 回憶 起 今天 葉 玄機 無禮 的 舉動, 頓時 也 有 幾分 火氣, 道: '' 若是 別人, 我 也就 罷了, 但 他 差點 殺 了 我, 他 想讓 我 看, 我 也不會 看. ''

Al ver a Ye Tianlei asentir con la cabeza, recordó las rudas acciones de Ye Xuanji. Se sintió enojado y dijo: "Si fuera otra persona, está bien, pero casi me mata". Incluso si él quiere dejarme ver, no voy a ver ''.

葉 尷尬 知 知 知 知 知 話.

Ye Tianlei era incomparablemente torpe ya que no sabía qué decir.

風 四娘 忿 忿 忿 不有些, 直接 說: '' 小 帥哥, 我 我 邊走邊 邊走邊 邊走邊, 我 '.' '

Feng Siniang también sintió que fue injusto y directo dijo: "Hermano pequeño y guapo, te enviaré de vuelta a la escuela y podremos hablar por el camino".

也不 給 給 給 給 的 的 話.

見 三人 離去,葉 頭疼 頭疼 地 揉了揉 眉心 眉心 眉心, 真是 揉了揉 這 這, 這 一團亂麻 真是 真是

Ni siquiera le dio a Ye Tianlei la oportunidad de decirle a Tang Zheng que se mantenga alejado de Ye Dingdang, vio que los tres se alejaban. Ye Tianlei se amasó la frente ya que esta situación se estaba volviendo cada vez más complicada y era solo una bola de desastre.

‘’ 小 帥哥, 你 別 理會 老爺子, 你們 的 事 自己 做主.’’ 車上, 風 四娘 斬釘截鐵 地 說, 還給 葉 叮當 擠眉弄眼, 示意 他 快點 把 唐 錚 拿下.

"Hermano pequeño y guapo, no necesitas preocuparte por los viejos abuelos, ustedes tienen el control de sus propios asuntos". En el automóvil, Feng Siniang dijo decididamente a Ye Dingdang que dijera 'apúrense y derribar a Tang Zheng '.

'' 可 的 的 態度 ...... '' 葉 '' '' '' 的 阻力.

"Pero su actitud ..." Dijo sospechosamente Dingdang, reconociendo claramente el problema con la situación.

'' 一切 有 一切 '' '.' '風 四娘' '' '' '.

"Mamá soportará la carga". Feng Siniang estaba decidido a luchar hasta el final con los viejos abuelos.

葉 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 發 的 唐

Ye Dingdang miró a Tang Zheng que no había dicho una palabra, y ella dijo internamente que Tang Zheng era mucho más agradable a los ojos en comparación con Song Yu. ¿De verdad debería hacer que la obra se convierta en realidad y derrotarlo?

* TL: llévalo abajo = hazlo tuyo: P *

她 被 這個 想法 弄 的 心煩 意亂, 直到 到 了 學校, 走 在 校園 小 道上, 她 才 看著 唐 錚 說:’’? 唐 錚, 要不 我 就 勉為其難, 當 你 的 女朋友’’

Estaba angustiada por la ansiedad mientras pensaba en esto hasta que finalmente llegaron a la escuela. Se volvió hacia Tang Zheng y dijo: '' Tang Zheng, ¿qué tal si sufro un poco y seré tu novia? ''

唐 錚 懷疑 自己 的 耳朵 出 了 問題, 當真 是 被 嚇了一大跳, 就差 直接 跳起來, 難以置信 地 盯著 她, 道: '' 你 可 別 胡說, 我 是 有 女朋友 的 人 了, '是 是 的 的'.

Tang Zheng pensó que había algo mal en sus oídos ya que casi se sacudió en un salto. Él la miró con incredulidad y dijo: "Deja de decir tonterías, ya tengo novia, ¿estás tratando de asustarme hasta la muerte?"

說到底, 唐 唐 唐 的 的 男生.

Hasta ahora, Tang Zheng era un hombre tradicional hasta los huesos.

這時, 天 禪 子 立刻 跳 了 出來, 大 叫道:’’. 小子, 你 是 不是 傻子, 既然 這 丫頭 已經 提出 來 了, 那 你 就 應該 順水推舟, 把 她 拿下 啊’’

En este momento, Tian Chanzi se levantó de un salto y gritó: "Pequeño mocoso, ¿eres estúpido? ¡Como la niña ya lo mencionó, deberías ir con la corriente y derribarla! ''

'' 別說 住 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍 忍.

'' No digas más, si dices otra palabra, realmente no seré capaz de resistir ''. A pesar de que Tang Zheng era realmente tradicional hasta los huesos, todavía tenía los pequeños deseos que tienen los hombres.

'' 我 看 你 真的 是 瘋 了, 你 不 知道 自己 的 身體 嗎? 你 的 純陽 之 力 已經 積蓄 很多 了, 再 沒有 足夠 的 純 陰 之 力 調和, 你 就 等著 爆 體 而亡 吧.' '天 禪 成鋼 成鋼 成鋼 成鋼不成鋼 地 成鋼.

"Creo que realmente te has vuelto loco. ¿No entiendes tu propio cuerpo? Tu energía Yang pura ya se ha acumulado en gran medida, y si no tienes suficiente energía Yin pura para equilibrarla, ¡definitivamente morirás por combustión corporal! '' Tian Chanzi dijo sentirse extremadamente molesto con Tang Zheng por quedarse corto de sus expectativas

* TL: honestamente Tang Zheng ... *

葉 叮當 也 被 自己 的 大膽 嚇了一大跳, 可 看見 唐 錚 唯恐 避 之 不及 的 樣子, 她 又 覺得 很 受傷, 很 不忿, 于是 大聲 質問 道: '' 難道 我 比不上 方 詩 詩 嗎?沒有 她 漂亮 '?' '

Ye Dingdang también estaba asustado por sus propias tripas, pero ver a Tang Zheng rechazarla sin pensarlo dos veces la hacía sentirse herida y enojada. Ella preguntó en voz alta: "¿Podría ser que no puedo compararme con Fang Shishi? ¿No soy tan bonita como ella? ''

'' '' 的 的 的 冷汗, 道: '' 不是, 你 很的 很 '.' '

Tang Zheng se secó el sudor frío de la frente y dijo: '' No, no es eso. Eres muy bonita.''

¿葉 叮當 極 極 極 極 極?? 的, 英姿 颯爽 一個, 一個 同 同 同 同 的 .美.

Ye Dingdang y Fang Shishi son dos bellezas extremas, una tenía un aire valiente mientras que la otra era el precioso jade de la familia. Hacia los hombres, tienen dos atracciones completamente diferentes.

見 他 承認 自己 美麗, 葉 叮當 有點 小小的 得意, 卻 依舊 板 著臉, 說:’’? 那 我 給 你 當 女朋友 丟 了 你 的 面子’’

Al oírlo admitir que era bonita, Ye Dingdang sintió un poco de satisfacción en su corazón. Ella mantuvo su cara y dijo: "Entonces, ¿te tiro la cara siendo tu novia?"

唐 連忙 連忙 這 這 這, 這 這 這 這 這 這 這 這 這 這 這 這 這 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的

Tang Zheng sacudió la cabeza apresuradamente como si pudiera arrojar su cara. Era todo lo contrario, ya que le había crecido completamente la cara (TL: no tomes esto literalmente ...), ya que sabía cuántos hombres incontables en la escuela querían que les ocurriera algo tan hermoso.

‘’ 那 不 就得 了, 我 做 的 女朋友, 不, 現在 是 你 的 未婚妻, 這 是 我 爸媽 都 知道 的 事.’’ 葉 叮當 斬釘截鐵 地 說, 頗有 幾分 風 四娘 的 范 兒.

'' Entonces, ¿eso no lo concluye todo? Seré tu novia. No, de ahora en adelante eres mi novio. Esto es algo que tanto mi mamá como mi papá saben ". Dijo Ye Dingdang como si un martillo golpeara un clavo, mostrando un gran parecido con Feng Siniang.

'' 可 我 可 '' ''. '' 唐 錚 '' '.

"Pero ya tengo novia", dijo Tang Zheng con una sonrisa amarga.

'' 分手 不 就 '' '.' '葉 叮當' ''.

'' Solo rompa entonces ''. Dingdang dice que minimiza sus palabras.

人 能 能 葉 葉 葉, 不過 的 是 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 葉 的 的 的 的 的 的 的 的 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是 是

Tang Zheng estaba sin palabras. Las palabras de Ye Dingdang eran simplemente dominantes, pero en verdad tenían su atractivo. Aun así, no era una persona voluble, por lo tanto, por supuesto, no estaría de acuerdo.

兩人 的 聲音 不可避免 地 提高 了 幾分, 附近 的 學生 聽 的 一清二楚, 紛紛 就像 是 嘴里 塞 了 一個 雞蛋 一樣, 張 的 大大 的.

Las voces de los dos subieron de volumen cuando los estudiantes cercanos escucharon claramente su conversación, cada uno tenía la mandíbula caída con suficiente espacio para meterse en los huevos de gallina.

天啊!

¡Oh Señor!

葉 叮當 竟然 要 要 要 要 要 要 要 要, 要

¡Ye Dingdang realmente confesó a Tang Zheng y quería ser su novia! No, ¡ella quería ser su prometido! Además, pisoteó completamente a Fang Shishi.

勁爆, 太 太 太, 太 恐怕 的 的 勁爆.

Overbearing, extremadamente dominante! Tal vez incluso un meteorito golpeando la tierra no sería tan dominante.

幾乎 所有人 心里 都 在 八卦 地 想著 等 會兒 一定 要把 這個 消息 告訴 別人, 在 苦悶 的 學習 生活 中, 這種 調味 的 佐料 真是 太難 得了.

Básicamente, todos los presentes pensaban en cómo difundirían este chisme a otras personas. Como estudiante con una vida congestionada, era raro que tropezaran con tan buenas noticias para actuar como aderezo en sus aburridas vidas.

會 是 是 會 會 會 會 會 會 會 會 會 會 會 會 會 會 會 會 會 會.

Todos estaban pensando en cómo reaccionaría Fang Shishi si escuchara esta noticia y cuál sería el resultado.

不知 是 不是 唐 錚 以前 都 太 好運 了, 今天 終于 霉運 降臨 在 他 頭上 了, 只見 方 詩 詩 從 人群 后面 走 了 過來, 臉色 煞白, 雙腿 幾乎 都 在 顫抖.

Quién sabe si Tang Zheng era demasiado afortunado anteriormente. Su suerte finalmente llegó a su fin hoy, Fang Shishi salió de la multitud, su rostro estaba pálido y sus dos piernas parecían temblar.

顯然, 她 她 她 她 她 那 那, 那 那 那 那 那 那 那 那?

Claramente, ella ya escuchó su conversación. Entonces, ¿qué haría Tang Zheng?

大家 都 聚精會神, 不 發出 一點 深 深 深, 不 深 深 深 深.

Todos reunieron su concentración ya que no emitían ningún sonido, temerosos de perturbar esta buena escena.

不過 還是 有人 打擾 了, 而且 還是 故意 的, 只見 馮勇 風風火火 地 沖 了 過來, 大呼小叫 道: '' 老大, 你 終于 回來 啦, 太好 了, 我 有 個 問題 不懂, 你 快點 給我 講 '.' '

Hubo alguien que causó una perturbación y, además, fue intencional. Feng Yong agitó unagrité en voz alta: "¡Jefe, finalmente has vuelto! Esto es demasiado perfecto, hay un problema que no entiendo. ¿Puedes apurarte y ayudarme? ''

馮勇 沖到 沖到 拽住 拽住 拽住, 拽住 拽住 拽住 拽住 拽住 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風 風

Feng Yong corrió directamente hacia Tang Zheng, lo agarró y prácticamente huyó como si fuera un bombero bien calificado.

Los nombres de los usuarios de este sitio web son los siguientes:

Los dos corrieron a la distancia sin detenerse, ambos jadeando. Feng Yong estaba jadeando porque estaba cansado, pero Tang Zheng simplemente estaba demasiado nervioso.

作為 一個 初哥, 面對 這種 陣仗 確實 沒有 應對 的 經驗, 他 感激 地 看了 馮勇 一眼, 拍著 他 的 肩膀 說:’’. 胖子, 謝謝 你’’

Como hermano virgen, no sabía qué hacer en esta situación. Con gratitud, miró a Feng Yong, le dio una palmada en el hombro y dijo: "¡Fatty, gracias!"

'' 嘿嘿, 為 老大 分憂 解難 是 小弟 的 職責 和 榮幸. '' 馮勇 歡快 地 笑 了 起來, 不過 隨機 臉上 就 浮現 起 了 崇拜 之 色, 就像 是 追星族 看著 自己 的 明星 一樣, 道: '' 老大, 你 真是 太 英明 神武 了, 叮當 姐 竟然 向 你 表白 了, 還說 你 是 他 的 未婚夫 ...... 這 節奏 是 不是 太快 了 點 ''.

"Heihei, ayudar al jefe a llevar algunas de sus cargas y disolver sus preocupaciones es la gloria de este joven". Feng Yong sonrió con alegría, pero su rostro se iluminó con una mirada de adoración como si fuera un fan mirando una estrella. Él dijo: "Jefe, usted es demasiado brillante, la hermana Dingdang realmente le confesó, e incluso le pidió que sea su novio ... ¿no es este ritmo un poco demasiado rápido?"

唐 '道 道 道 道, 道:' '這 都是 她, 她 的 的' '

Tang Zheng expresó con un poco de dificultad: "Esto es un malentendido. Ella solo estaba diciendo tonterías ".

‘’ 怎么 會 是 亂說? 叮當 姐 可不是 一個 愛 亂說 的 人, 我 看 她 是 真的 喜歡 上 你 了.’’ 馮勇 確 之 鑿鑿 地 說.

'' ¿Cómo podría ser esto una tontería? La hermana Dingdang no es una persona que diga cosas al azar. Puedo ver que realmente le agradas ", dijo Feng Yong con gran certeza.

'' 怎么 '?' ', 但' '' '' '' '' '' '' '' '' 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡 喜歡

"¿Cómo puede ser eso?" Tang Zheng inconscientemente lo negó, pero claramente sintió su corazón palpitar, gedeng. Si realmente le gustaba, ¿qué haría?

'' 哈哈, 老大, 你 這 泡妞 的 本事 真的 太 厲害 了, 這種 好事 其他 人 想要 還 沒有 呢. '' 馮勇艷 羨 地 說, '' 老大, 不要 這么 不 開心, 你 應該 高興 一點,這 本 的 的 的 事. ''

"Jaja, jefe, eres simplemente increíble cuando se trata de coquetear con chicas. A otros no les pasan cosas tan buenas ". Feng Yong dijo con admiración:" Jefe, no estés tan triste, tienes que ser más feliz ya que esto es algo alegre ".

‘’ 開心 的 事?’’ 唐 錚 沒 覺得, 只不過 他 現在 不 知道 該 怎么 辦 了, 也不 知道 葉 叮當 與 方 詩 詩 會怎么樣, 會 不會 像 電視 中 演 的 那樣 直接 打 起來?

"¿Algo alegre?" Tang Zheng no lo creía, ya que no sabía qué hacer. Tampoco sabía qué pasaría entre Ye Dingdang y Fang Shishi. ¿Comenzarían a jugar como en los dramas?



Advertisement

Share Novel The Strong, The Few, True Cultivators On Campus - Chapter 83

#Leer#Novela#The#Strong,#The#Few,#True#Cultivators#On#Campus#-##Chapter#83