Nota del administrador: ¿Error? clear cache/history. ¿Aun error? reportalo.
- Next boton no funciona? a veces, abre via Index.

Naruto Hiden - Volume 1 - Chapter 9

Advertisement

Capítulo 9: 「綱 手 Ts Ts Ts // Decisión de Tsunade

Páginas 122-123

CRUDO Inglés 木 ノ 葉 隠 れ の 里, 火影 執 務 室 で は, 綱 手 が 三 面 六 臂 の 働 き で 采 配 を ふ る っ て い た. En la oficina de Hokage en Konohagakure Village, Tsunade estaba en medio de una ráfaga de trabajo, emitiendo comandos enérgicamente. 「シ ズ ネ, 波 の 国 か ら は ま だ 連絡 が な い の か! い の の 報告 で は, リ ー ダ ー は 羅 氷 と 華 氷 と か い う や つ ら ら し い. そ れ を 伝 え て, こ の ふ た り の 身 元 を 洗 わ せ ろ! シ カ マ ル,鬼 燈 城 の ほ う は ど う な っ て る? 囚人 た ち が 不 穏 な 動 き を 見 せ た ら, 構 わ ん, た だ ち に 制 圧! サ ク ラ は 医療 班 を 組織 し て, た だ ち に 鬼 燈 城 へ 向 か え! シ ズ ネ, 暗 部 を 待機 さ せ て お け! 」 Shizune, ¿todavía no hay contacto del Wave Country? Con el informe de Ino, parece que esos tipos son los líderes: Rahyo y Kahyo. ¡Transmitir eso (a ellos) e investigar las identidades de esos dos! ¿Cómo está Shikamaru, que está en Houzukijyou (prisión de sangre)? Si los prisioneros (muestran signos de) inquietud, no importará, inmediatamente mantenlos completamente bajo control. ¡Sakura organizará un equipo médico e inmediatamente se dirigirá hacia Houzukijyou! ¡Shizune, pon el ANBU en espera! か d d <心 <<<. Después, (Tsunade) cerró los ojos, pensando en su cabeza. '' い の, カ カ カ カ '' '' '' '' '!' ' '' Ino, ¿cómo está Kakashi en este momento? '' ’’ サ イ か ら の 報告 で は, ま た 飛 鯱 丸 へ 潜入 し た そ う で す’’ '' Del informe de Sai, tengo la impresión de que todavía se están infiltrando a bordo del Tobishachimaru '' 執 務 室 の ド ア が, バ ン ッ, と 開 き, サ イ の 肩 を 借 り た ガ イ が 飛 び 込 ん で き た. ¡La puerta de la oficina se abrió con un 'bollo'! sonar. Apoyado en el hombro de Sai, Guy saltó dentro. 「綱 マ マ! マ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ ガ '' ¡Tsunade-sama! (Soy yo), podría Guy acaba de regresar ... ゴ ン ¡Gonn! (Boom!) 綱 手 d <<<, ガ t <<<<<. El fuerte puño de Tsunade estalló en la coronilla de Guy. 「お お ...... お お お」 '' Ooh ... Ooooh ... '' 「ガ イ, 貴 様 ぁ ......」 綱 手 は, 頭 を 押 さ え て 悶 絶 す る ガ イ の 胸 ぐ ら を 摑 ん で, ユ ッ サ ユ ッ サ と ゆ さ ぶ っ た. 「任務 を ほ っ た ら か し て, 飛 鯱 丸 に 乗 っ てた そ う 」」! 」 '' Chico, tu ****** ..... 'Guy estaba agarrando su cabeza y desmayándose en agonía. (Tsunade) lo agarró por el cuello y lo sacudió con un sonido de 'yussayussa'. '' Parece que descuidó una misión (porque quería) abordar el Tobishachimaru! '' 「い え, そ ん な ...... め, め, 滅 相 も な い! じ, じ つ は ...... え ー, じ つ は で す ね ...... あ っ, そ う そ う, 足 の 具 合 が 悪 くて で す ね ...... か か り つ け の 医 者 が 波 の 国 に い る も ん で す か ら ...... そ う そ う そ う そ う! で, た ま た ま 病院 へ の 通 り 道 に 飛 鯱 丸 が ... 」 '' No, tal ... tha-, tha-, eso es una tontería! A-, en realidad ...... eh ~, en realidad es ...... Oh, sí, sí, la condición de mi pierna es horrible, ¿verdad? ...... Porque mi médico personal está en el país de las olas ?...¡Sí Sí Sí Sí! Entonces, casualmente, el Tobishachimaru estaba en la ruta hacia el hospital ... '' 「貴 様 ぁ そ そ ...... そ そ///// '' ***** ... descaradamente diciendo tal mentira '' 「綱 手 様, い ま は そ れ ど こ ろ で は あ り ま せ ん!」 拳 を 固 め て, ガ イ の 頭 に 二 発 目 を 見 舞 お う と し た 綱 手 を, シ ズ ネ が 後 ろ か ら 羽 交 い 絞 め に し た. 「岩 隠 れ の オ オ ノ キ 様 よ り無線 が が 」」 」」 」」! 」 '' Tsunade-sama, eso no es de lo que se trata por ahora! '' Cerrando un puño, Tsunade se preparaba para golpear a Gai en la cabeza por segunda vez. Desde atrás, Shizune atada (los brazos de Tsunade) a sus espaldas. '' ¡Desde Iwagakure, Oonoki-sama viene en la radio inalámbrica! '' 「そ, そ う で す ぞ, 綱 手 様!」 ホ ッ と 胸 を 撫 で 下 ろ す ガ イ. 「い ま は 飛 鯱 丸 の こ と が 先決 で す ぞ!」 '' Tha- ¡Eso es correcto, Tsunade-sama! 'Guy soltó un suspiro de alivio. '' Ahora, tenemos que tomar una decisión sobre el Tobishachimaru! '' 「う ぬ ぬ ぬ ...... ガ イ, お 前 は 敵 の 人 相 を 描 い て お け」 そ れ か ら, 執 務 机 に 置 か れ た 無線 機 に 向 き 合 っ た. 「な ん だ, 土 影?」 '' **** ... Guy, describe la apariencia de los enemigos '' Después de eso, la radio se colocó en el escritorio oficial y se enfrentaron. '' ¿Qué es, Tsuchikage? ''

[TENNESSE]

  • 三 面 六 臂 es una expresión que es literalmente como "tres caras, seis brazos". Como la sensación de alguien en medio de una variedad de tareas (multitarea hardcore).

  • galimatías de Gai mientras él se cale Tsunade es mi mejor aproximación ... lol ~~~ Como ‘’ そ う そ う そ う そ う’’ es un poco como la repetición ‘’ es cierto!’’ una y otra vez en rápida sucesión. Así que lo mejor que puedo hacer de una traducción exasperada al inglés es como si dijera algo como "Yeahyeahyeahyeah". Un poco como si estuvieras en otro escenario y te emocionaste demasiado y dijiste '' omgomgomgomgomg ''. Eso es lo que está haciendo.

  • も ん で か ら hard es difícil de explicar. Este es un sufijo adjunto al final de una oración que significa que estás haciendo una pregunta retórica. Pero el matiz es que la persona que lo dice sabe que están haciendo una excusa/mintiendo. (Así que el recíproco de su oración es realmente lo que es verdad).


  • Páginas 124-125

    CRUDO Inglés 「挨 拶 も な し か, 綱 手 姫?」 無線 機 が オ オ ノ キ の 声 を 吐 き 出 す. 「ま あ, い い ...... そ れ よ り, お 前 の 国 の 上空 に ぽ っ か り 浮 か ん ど る も ん, あ り ゃ 波 の 国が 極 極 」」 」」////////////////// / '' ¿Ni siquiera un saludo, Tsunade-hime? '' La voz de Oonoki estaba emitiendo desde la radio. '' Bueno, está bien ... Aparte de eso, hay algo flotando ligeramente en los cielos de tu país. ¿No es esa la nave desarrollada en absoluto secreto por Wave Country? 綱 手 t <<<<. Tsunade se quedó sin palabras. 「お い お い, ワ シ ら も 忍 じ ゃ ぜ. 綱 手 姫 と も あ ろ う 者 が, ま さ か あ ん な ド で か い も ん を, 隠 し お お せ る と は 思 っ と ら ん か っ た じ ゃ ろ?」 '' Bueno, también somos shinobi. Como alguien como Tsunade-hime, por supuesto con una cosa tan grande, ¿pensaste que tendrías éxito en ocultarlo? 「岩 隠 ら ら ら ら ら ...... 見 見 見////// '' De Iwagakure ... ¿puedes verlo? '' 「岩 隠 れ だ け じ ゃ な い. ほ か の 里 も, 気 づ い と る は ず じ ゃ ぜ. た だ, 第四 次 忍 界 大 戦 を と も に 戦 っ た 仲 間 に 敬意 を 表 し て, ど こ も 見 て 見 ぬ ふ り を し と る だ け よ. あ の 船 の 警 護 は, 木 ノ 葉 の 極 秘 任務 ら し い か ら の お 」 '' No solo Iwagakure. Otros países deberían haber notado también. Sin embargo, al querer respetar (a los demás) como camaradas que lucharon juntos en la Cuarta Guerra Mundial Shinobi, solo fingimos no verlo en todas partes. Porque parece que fue la misión confidencial de Konoha, con esas escoltas para esa nave. '' 「こ こ」 」」 」」 」...」 '' Este viejo indeciso ... '' 「し か し ワ シ も, ま さ か あ ん な で か い も ん と は, 思 い も せ ん か っ た わ」 '' Sin embargo, incluso para mí, por supuesto que tal (una situación) es algo enorme. (Pero) no pensé en eso. 「こ っ ち は い ま 忙 し い ん だ!」 綱 手 が 怒 鳴 り つ け た. 「さ っ さ と 用 件 を 言 っ た ら ど う だ!」 '' ¡Aquí, ahora es agitado! '' gritó Tsunade. '' ¿Qué le parece decir rápidamente (lo que pertenece) a este negocio? '' 「や れ や れ, 若 い も ん は せ っ か ち で い か ん」 無線 機 か ら た め 息 が 漏 れ た. 「そ れ じ ゃ, 言 お う. 数 日前, 狼 哭 の 里 に 見 慣 れ ぬ や つ ら が 現 れ, 青 火 粉 を 大量 に 仕 入 れて い t t//// '' Bien Dios. Qué impaciente es una persona joven. "Un suspiro emitido a través de la radio. '' Bueno, entonces, hablemos de eso. Hace unos días, algunos tipos desconocidos aparecieron en Howling Wolf Village. Parece que estaban comprando grandes existencias de Aobiko (/ fuego azul en polvo)’’ 「!?」 「!?」 「知 っ て の と お り, 狼 哭 の 里 は, 薬 師 の 里 ...... や つ ら が 練成 す る 青 火 粉 の 爆 発 力 は, 起爆 札 の 数倍 は あ る ん じ ゃ ぜ」 ’’ La forma en que lo entiendo, Roukoku (/ Lobo) Pueblo es una vilLage de doctores ... esos tipos están entrenados en los poderes explosivos del Aobiko. Aobiko es más de varias veces (más potente) que las etiquetas explosivas. '' 「d//// '' ¿Qué quieres decir? '' 「ワ シ ら は, そ の 青 火 粉 を 追 っ と っ た. あ ん な も ん を 岩 隠 れ に 持 ち 込 ま れ た ら, た ま っ た も ん じ ゃ な い か ら な ...... ま あ, そ れ は さ て お き, ど う や ら い ま 空 の 上 にぷ か ぷ か 浮 か ん ど る 船 に, そ の 青 火 粉 が 積 み 込 ま れ た よ う じ ゃ ぜ 」 "Perseguimos a Aobiko. Si tal cosa se puso en Iwagakure, ya que no es algo (uno debería) acumular .... Bueno, aparte de eso, ahora parece como si es a bordo del 'pukapuka' (/ sonido de volar) barco flotante en el cielo. Que Aobiko parece ser un cargamento almacenado. '' 「!」 「!」 「d あ あ あ あ あ, あ あ あ あ 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸 運輸「 「「 「「 「「が あ る ん じ ゃ ぜ. だ れ か が 麻 酔 薬 を 作 っ た ら, だ れ か が そ れ を 麻 薬 に 作 り か え る. だ れ か が 料理 包 丁 を 作 っ た ら, だ れ か が そ れ を 使 っ て 人 を 斬 っ て み よ う と す る ... 」 '' The Wave Country usó esa nave para tratar de crear una conmoción dentro de la industria del transporte '' El Tsuchikage alteró su voz. "Sin embargo, Tsunade-hime, en cuanto a la tecnología innovadora, siempre hay una superficie oculta. Si alguien produce anestésicos, alguien lo convertirá en narcóticos. Si alguien produce un cuchillo de cocina para cocinar, alguien lo usará para tratar de matar gente ... '' 「だ れ か が 空 飛 ぶ 船 を 作 っ た ら, だ れ か が そ れ を 使 っ て 空 か ら の 戦 を 仕 掛 け る ... か」 '' Si alguien produce un barco que vuela en el cielo, alguien lo usará para hacer la guerra desde el cielo ...? '' 「ほ か の 忍 び 里 が, い ま の と こ ろ 黙 っ と る の は, あ の 船 の 進 路 を 見 き わ め よ う と し と る か ら じ ゃ ぜ. も し, あ の 船 が 岩 隠 れ の 方 角 へ 鼻 面 を 向 け と ら ん か っ た ら, ワ シだ っ t t//// '' Sin embargo, en cuanto a otras aldeas shinobi, están en silencio por ahora. Es porque están tratando de ver e investigar a fondo la ruta de esa nave. Sin embargo, si el hocico de ese barco apunta en dirección a Iwagakure, incluso nosotros no guardaremos silencio ''.

    [TENNESSE]

  • Iwagakure es la Aldea de la Roca Oculta (/ Piedra Oculta).

  • Kusagakure es el pueblo de Hidden Grass

  • El 青 火 粉 (Aobiko/fuego azul en polvo) es una referencia de otra novela del autor Naruto luz que se publica a partir de alrededor de 2012, llamada Jinraiden: Ookami no Naku Hola. Esta novela fue muy bien recibida entre los fanáticos en Japón, por lo que las referencias internas de este tipo son generalmente entendidas. La novela luz sigue las aventuras de Sasuke en la investigación de donde viene medicamento para los ojos de Itachi a partir, pensando a través de sus pensamientos acerca de lo que ha ocurrido después de matarlo, etc. De todos modos, este polvo es un arma que se utiliza exclusivamente por el pueblo Lobo y tiene un poder explosivo masiva . Así que incluso los inexpertos/no ninja pueden usarlo y causar un daño serio. (PD. Esa novela estaba bastante bien escrita también. Simplemente no tengo que traducirla en profundidad ~ OTL)

  • Este es el pequeño extracto de la página 87 de la novela ligera de Sasuke Jinraiden que explica la esencia:

  • 「(...) 青 火 粉 は 水 に 触 れ る と 爆 発 す る ん だ (...) 人 の 吐 く 息 に 含 ま れ て い る 水分 で 爆 発 さ せ て (...)」

    ‘’ (...) Cuando Aobiko entra en contacto con agua, se detona (...) la humedad que comprende el aliento de una persona (también puede causar) una explosión (...)’’

    blockquote>
  • Por lo tanto, la manipulación de Kahyo de la humedad en el hielo significa una activación fácil del Aobiko. O alguien podría simplemente respirar sobre él ...

  • Páginas 126-127

    CRUDO Inglés 「......」 「......」 「よ く 聞 け, 綱 手 姫」 オ オ ノ キ が 言 っ た. 「い ま, あ の 船 の 中 で な に が 起 こ っ と る の か, ワ シ は 詮 索 す る つ も り は な い ...... だ が な, も し あ の 船 がこ の ま ま 進 路 を 変 え ず に, ま っ す ぐ 岩 隠 れ の 里 に 飛 ん で く る よ う な ら, ワ シ は 撃 ち 落 と す ぜ 」 "Escucha bien, Tsunade-hime" dijo Oonoki. "En cuanto a lo que sucedió dentro de ese barco, no tenemos intención de preguntar al respecto ... Sin embargo,, si ese barco no cambia su ruta, lo derribaré si vuela directamente al pueblo Iwagakure ''. カ d d 飛 飛 飛 飛, 飛 飛 綱 飛 飛 飛 飛 飛 飛 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱 綱の 境 に <<. Si las lecturas de Kakashi eran correctas, se dirigen hacia Houzukijyou de Kusagakure ... pensó Tsunade. Y así, Houzukijyou está en el límite entre Kusagakure e Iwagakure. 「船 は 草 隠 れ に 向 か っ て い る」 綱 手 は 無線 機 を に ら み つ け た. 「万一, 草 隠 れ を 通過 す る よ う な ら, 私 が 撃 ち 落 と す」 '' El barco se dirige hacia Kusagakure ''. Tsunade frunció el ceño ante la radio. "Si por casualidad, parece estar pasando por Kusagakure, lo derribaré". 執 務 t <<<<. La tensión viajó por toda la oficina. 「そ れ を 聞 い て, 安心 し た ぜ よ」 通信 を 切 り あ げ る 前 に, 土 影 が 言 っ た. 「青 火 粉 を ど っ さ り 積 ん だ 船 に, 頭 の 上 で う ろ ち ょ ろ さ れ る の は, あ ま り気 持 持 ち 」」 」」///////」」 」」 」」 」」 」 '' Al escuchar eso, estoy aliviado ''. Antes de terminar las comunicaciones, el Tsuchikage habló. "Debido a que el barco está completamente cargado con Aobiko, tenerlo colgando sobre su cabeza no es una sensación cómoda". あ の 両 天秤 じ じ い の こ と だ, こ れ し き の こ と で 安心 な ど す る は ず が な い ...... 沈 黙 し た 無線 を 前 に, 綱 手 は し ば し 思 案 し た. お そ ら く, た だ ち に 草 隠 れ と の 境 に, En cuanto a ese anciano indeciso, no debería sentirme aliviado y eso por algo insignificante ... En frente de la radio silenciosa, Tsunade lo consideró todo. Tal vez, de inmediato en el límite de Kusagakure, parezca que debería poner habilidoso (shinobi). ガ イ, サ イ, サ ク ラ, シ ズ ネ, キ バ, シ ノ, そ れ に 暗 部 の 面 々 ー ... 口 を 開 く 者 は, だ れ も い な か っ た. Guy, Sai, Sakura, Shizune, Kiba, Shino y, además, cada uno de los ANBU ... Nadie abrió la boca. ザ ... ザ ザ ... ザ ... Za ... Zaza ... Za ... 雑 音 を 長 々 と 響 か せ た あ と で, 無線 が 息 を 吹 き か え す. Resonó un ruido prolongado y discordante. Un tono devuelto. 「火影!」 苛 立 た し げ な 男 の 声 が, 執 務 室 に 響 き 渡 っ た. 「我 龍 様 は ま だ 釈 放 さ れ ん の か!?」 '' ¡Hokage! "Era la voz de un hombre enojado". Resonó a través de la oficina. '' Garyo-sama todavía no se ha lanzado!? '' 「...... 羅 羅」 '' ... Rahyo? '' 一 拍 の 間 の あ と で, 羅 氷 が 鼻 で 笑 っ た. 「も う バ レ ち ま っ た の か ...」 Después de un momento de pausa, Rahyo se rió con desprecio. '' Ya he estado expuesto, ¿eh? ... '' 「進 路 を 変 え ろ, 羅 氷」 綱 手 は 声 を 張 っ た. 「こ の ま ま だ と, 飛 鯱 丸 は 撃 ち 落 と さ れ る ぞ ...... 木 ノ 葉 が や ら な く て も, ほ か の 里 が 黙 っ ち ゃ いな い. い ま な ら, ま だ 間 に 合 う. 波 の 国 に 引 き か え せ 」 '' Cambiar la ruta, Rahyo '' Tsunade forzó su voz. '' A este ritmo, los Tobishachimaru serán derribados ...... Incluso si Konoha no lo hace, otros pueblos no guardarán silencio. Si (usted acepta cambiar la ruta) ahora, todavía hay suficiente tiempo. Regrese al país de las olas. '' 「飛 飛 オ オ オ オ オ, オ t/// '' La ruta del Tobishachimaru es para nosotros decidir '' 「話 を」 」... '' Escucha la discusión ... '' 「黙 れ!」 '' ¡Cállate! '' 「......!」 「......!」

    [TENNESSE]

  • Vaya, olvidé escribir esta nota la primera vez que escribí esto sobre 両 天秤 じ い which, que traduje como "viejo indeciso". Literalmente, es '' dos alternativas '' o '' ambas escalas ''. Entonces, para algo que puede ir de cualquier manera (como una decisión o argumento), se refiere a alguien que se para y no es completamente de una sola forma de pensar (como alguien que está perpetuamente cerca de algo). IIRC, en el manga, es porque es neutral en la mayoría de los temas, por lo que el progreso se vuelve irritantemente lento porque no está decidido.
  • Páginas 128-129

    CRUDO Inglés 「いま す ぐ 我 龍 様 を 釈 放 し ろ! 三分 だ ...... 三分 経 っ て も, 我 々 の 要求 が 聞 き 入 れ ら れ ぬ 場合 は, 処刑 を 開始 す る! 」 '' ¡Libera a Garyo-sama inmediatamente! En tres minutos ... Cuando hayan transcurrido tres minutos, si es el caso de que nuestra solicitud aún no se haya cumplido, las ejecuciones comenzarán! '' 無線 が, ガ ガ と と, と t <<<. La radio emitió un sonido 'kachaa', (y la señal) se interrumpió violentamente. 三分 ...... 綱 手 は ギ リ リ と 奥 歯 を 噛 み 締 め た. そ の あ い だ に, カ カ シ ひ と り に, い っ た い な に が で き る? Tres minutos ... Tsunade apretó con fuerza sus muelas traseras. Durante ese tiempo, ¿qué diablos puede hacer Kakashi solo? か と い っ て, 我 龍 を 釈 放 す る わ け に は い か な い. 羅 氷 の よ う な, な ら ず 者 ど も の 要求 に 屈 し た ら, 木 ノ 葉 は 五大 国 の 中 で の 立場 を 失 う. 仕事 の 依 頼 が 減 り, 里 Por otro lado, no podemos liberar a Garyo. Si cedemos a las demandas de sinvergüenzas como Rahyo, Konoha perderá su posición entre los Cinco Grandes Países. Las solicitudes de empleo disminuirán, y luego la gente de la aldea morirá de hambre. く そ, い っ た い ど う す れ ば い い ん だ ...? Maldita sea, ¿qué diablos debería hacer? ... 重 苦 し い 静寂 の 立 ち 込 め る 執 務 室 に, 外 の ど よ め き が 届 く. Un pesado silencio colgaba sobre la oficina. Luego, se produjo una conmoción desde el exterior. 「お い, 見 ろ よ!」 窓 辺 へ 駆 け 寄 っ た キ バ が, 空 を 指 さ し て 声 を 張 り あ げ た. 「飛 続 丸 が 見 え る ぜ!」 '' Oi, ¡cuidado! '' Kiba corrió hacia la ventana. Señaló con el dedo al cielo y levantó la voz. '' ¡Mira el Tobishachimaru! '' い つ の 間 に か, 空 に は 暗 雲 が 垂 れ 込 め て い る. そ の 下 を, 巨大 な 鯱 が, ゆ っ く り と 西 へ 向 か っ て い た. Antes de que todos lo supieran, se avecinaban nubes oscuras en el cielo. Debajo de ellos, una gigantesca Orca se dirigía lentamente hacia el oeste. な, な ん だ, あ れ は!? 往来 を ゆ く 里 の 者 た ち が, び っ く り 仰天 し て 叫 ん だ. で っ か い 魚 が 空 を 飛 ん で る ぞ! '¿Qué ... qué es eso?' La gente de la aldea gritó de asombro, dirigiéndose a las calles. '¡Un pez gigantesco está volando en el cielo!' 「サ イ」 綱 手 は 組 ん だ 両 手 に 顎 を 乗 せ, 眼 を 閉 じ た. 「飛 続 丸 は, あ と ど れ く ら い で 鬼 燈 城 に 着 く?」 '' Sai '' Tsunade cruzó ambas manos y colocó su barbilla sobre ellas. Ella cerró los ojos. "¿Aproximadamente cuánto tiempo hasta que Tobishachimaru llegue a Houzukijyou?" 「上空 は 追 い 風 で し た の で ......」 サ イ が 言 っ た. 「こ の ま ま だ と, 二 十分 ほ ど で」 '' Ya que hay viento de cola en el cielo ...... '' dijo Sai. '' Como es ahora, unos veinte minutos '' 「綱 手 様 ...... 本 気 で す か?」 サ ク ラ が お ず お ず と 切 り 出 し た. 「飛 鯱 丸 を 撃 ち 落 と す っ て ...... ま だ カ カ シ 先生 が 中 に い る ん で す よ! ? 」 '' Tsunade-sama ... ¿hablas en serio? '' Sakura rompió nerviosamente el hielo y comenzó a hablar. '' Disparar al Tobishachimaru ...... ¡Pero Kakashi-sensei todavía está a bordo! '' も d <<<<<<<<<<. Incluso parecía que había transcurrido una eternidad de silencio. カ ッ と 眼 を 見 開 く と, 綱 手 は 毅然 と 命 じ た. De repente, Tsunade abrió los ojos y emitió resueltamente órdenes. 「サ イ は 上空 で 待機! い の に, 土 影 が 言 っ た こ と を カ カ シ に 伝 え さ せ ろ! そ れ か ら, ナ ル ト に 気 取 ら れ ぬ よ う, 全員 た だ ち に 鬼 燈 城 へ 向 か え!」 そ し て, 言 っ た 「.万一, 飛 鯱 丸 が 鬼 燈 城 を 素 通 り す る よ う な ら ...... た と え 風 に 流 さ れ た だ け で も, 即刻 撃 ち 落 と せ! 」 '' ¡Sai, espera del cielo! Para Ino, ¡informe a Kakashi de lo que había hablado el Tsuchikage! Y luego, después de que Naruto no sospecha (de los planes), ¡todos se dirigen hacia el Houzukijyou inmediatamente! '' Y entonces, (Tsunade continuó) hablando. ‘’ Si, por casualidad, si el Tobishachimaru parece pasar por el Houzukijyou, incluso si es sólo soplado por el viento, de inmediato derribarlo!’’

    // Finalizar la traducción

    // Fin del Capítulo 9



    Advertisement

    Share Novel Naruto Hiden - Volume 1 - Chapter 9

    #Leer#Novela#Naruto#Hiden#-##Volume#1#-##Chapter#9