Nota del administrador: ¿Error? clear cache/history. ¿Aun error? reportalo.
- Next boton no funciona? a veces, abre via Index.

Kyuuketsu Hime Wa Barairo No Yume O Miru - Volume 4 - Chapter 1

Advertisement

Arco 4: la confusión en el Imperio 帝国 の 混 迷

会議 御前 御前 会議 Primer capítulo/episodio: La Conferencia Imperial

enlace a raws: http://ncode.syosetu.com/n1136bt/64/

」庭園 庭園 真 真 真, 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 真 ク ク ク ク ク ク ク ク ク ク ク ク ク ク ク ク ク 空 空 空

En el país oscuro eterno, Imperial Crimson The Sky Gardens del Serene Sky Scarlet Jade Castle.

「遅 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命. 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命 勅命

"Perdón por llegar tarde". Es Revan quien es convocado por el comando imperial ... ''

御前 会議 の 名目 で 召喚 を 受 け や っ て き た ク レ ス 自由 同盟国 の 盟主 (仮) で あ る, 獅子 の 獣 人 レ ヴ ァ ン は, 案 内 さ れ た 数 多 あ る 緋 雪 ひ ゆ き の 私 室 - と 言 っ て も, そ の 規模 (き ぼ) 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 及 る る る.

Convocado bajo la pretensión de la Conferencia Imperial, como el líder de Unión por la Libertad de la Representación del Berro, Revan se le dio una visita guiada a la habitación privada de Hiyuki incluso si se dice que por lo tanto, la escala, así como la magnificencia de la sala de audiencia, supera los países en esta tierra.

と 言 う よ り 比較 す る の も お こ が ま し い 積 み 木 の オ モ チ ャ で あ る - の 入 り 口 か ら 室内 を 覗 き 込 ん だ 姿勢 で, 広 大 な 室内 に 緋 雪 と そ の 腹心 の 四凶 天王, 外 様 代表 で あ る ア ミ テ ィ ア 共和国 の コ ラ ー ド 国王, 他 に に た た た た た た た た た た た た た た た た た た た た た た た た た.

Para empezar, cuando comparas esto con el resto, eran como juguetes hechos de bloques de madera, asomándose desde la entrada de la habitación, Hiyuki entró en la amplia habitación con sus confiables Cuatro Reyes Celestiales Celestiales, y representando a los forasteros, el Rey Collard, el Rey de la República de Amitia. Al ver a los otros, había mirado sin comprender.

「や 来 来 来 ...... 来 来 レ, レ ヴ レ レ レ

"Yaa, has venido, Revan".

ど こ と な く 疲 れ た 様 子 で, 力 な く 手 招 き を し て い る 緋 雪 - 黒 に 赤 薔薇 を あ し ら っ た 豪奢 な ワ ン シ ョ ル ダ ー の ド レ ス を 着 て い る が, 本人 の 美貌 が そ れ を 遥 か に 上 回 る の で, こ れ で も ま だ地 味 に 思 え る - の 姿 に 非常 に 嫌 な 予 感 を 覚 え な が ら も, 室内 に 足 を 踏 み 入 れ た.

De alguna manera, con una apariencia de cansancio, Hiyuki que agitaban débilmente - incluso mientras lleva puesto un vestido de un solo hombro negro decorado con rosas rojas, sin embargo, su belleza lo supera, hasta que el vestido parecía normal - mientras que ella sintió una premonición muy desagradable, ella entró en el habitación privada.

ふ わ ふ わ と 雲 の 上 を 歩 い て い る よ う な 弾 力 の 床 (絨毯 で は な く て 床 の 材質 が 未知 の も の ら し い) に 悪 戦 苦 闘 し な が ら, 指定 さ れ た 肘 掛 つ き の 豪華 な 椅子 - コ ラ ー ド 国王 の 隣 だ っ た の で,軽 く 挨 拶 を す る と, ど こ か 諦 め た よ う な 顔 で の 挨 拶 が 返 っ て き た こ れ で さ ら に 内心 で 警戒 の レ ベ ル を 上 げ つ つ -. に 座 る.

Ella luchó mientras caminaba por el piso que parecía estar hecha de nubes mullidas (en lugar de una alfombra, estaba hecha de un material de cama desconocida), sentado en el lujoso sillón designado. El rey Collard estaba junto a ella, con un rápido saludo. , lo devolvió con una expresión como si se rindiera en algún momento. Con eso, su nivel de vigilancia aumentó, ella se sentó.

ど う や ら レ ヴ ァ ン の 到 着 が 最後 だ っ た ら し い. 緋 雪 が 立 ち 上 が り, 集 ま っ た 面 々 の 顔 を 見 回 し た.

De alguna manera, parece que Revan fue el último en llegar. Hiyuki se levantó y miró las caras de los que estaban reunidos.

「ー ー み, み み み, み み み み み み」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」

"Err, la razón por la que todos fueron reunidos ..."

そ こ で, コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ.

En esto, el rey Collard y se planteó pensativamente.

「あ の, よ よ よ」 」」 」?」

"Um, ¿o sí?"

「様 様 っ, 姫 姫 で で で 中途 -!」

"¡Tú, mientras la princesa habla ...!"

激 高 す る 天涯 て ん が い を, 「ま あ ま あ, 今日 は 非 公式 な 場 だ か ら」 と 慣 れ た 様 子 で 緋 雪 が な だ め, し ぶ し ぶ 矛 を 収 め さ せ る.

El enfencido Tengai estaba aquí, [bueno, hoy es una ocasión informal después de todo] como si estuviera acostumbrada, así quele respondió, y él a regañadientes detuvo su mano.

「い い で し ょ う, 直 奏 を 許可 し ま す. 他 の 者 も, 本 日, こ の 場 限 り に お い て は 許可 い た し ま す が, 特例 で あ る こ と を, ゆ め ゆ め 弁 え る よ う に」

納 得 し か ね る 様 子 の 天涯 に 代 わ っ て, 命 都 み こ と が 凛 と し た 声 で そ の 旨 を 伝 達 し た.

'' Bien, puedes reportarte directamente a la princesa. Alguien más, por hoy, limitado a este lugar, tendrá el permiso para hacerlo, pero aparte de las circunstancias especiales, absolutamente tenlo en cuenta ''. Entendiendo la renuencia de Tengai, fue en su lugar, Mikoto lo comunicó con un gesto digno. voz.

「あ あ, あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ

"Haa, gracias por tu benevolencia".

コ ラ ー ド 国王 以下 そ の 場 に い た 者 が 一 礼 し た の で, レ ヴ ァ ン も 慌 て て あ わ せ る.

En una situación en la que el rey Collard hablaba como si fuera un subordinado, Revan hizo coincidir su manierismo apresuradamente.

「そ れ で, お 聞 き し た い の は 本 日 は 御前 会議 と 伺 っ た の で す が, 集 ま っ た の は 我 々 だ け な の で し ょ う か?」

"Como tal, lo que me gustaría preguntar al Consejo Imperial sobre hoy, ¿son aquellos que nos han reunido solo a nosotros?"

''Eso es tan.''

「え っ」

'' Eh ''.

あ っ さ り 頷 い た 緋 雪 に, 思 わ ず 驚愕 の 声 を あ げ る と, 真 紅 帝国 イ ン ペ リ ア ル · ク リ ム ゾ ン 側 の 全員 か ら, 『姫 の お っ し ゃ る こ と に な ん か 文句 あ る の か, 殺 す ぞ!』 と い う 視線 が 一 斉 に 放 た れ て, 慌 てて 愛 愛 想 て て て て レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ て て て て て て て て て て て て て て て て て て て て て て

Con la rapidez con la que Hiyuki asiente, Revan instintivamente expresó su sorpresa, desde el lado de Imperial Crimson, su mirada liberó la sensación de '' Si tienes algo que decir a las palabras de la Princesa, te mataremos '' simultáneamente. De prisa, con una sonrisa forzada, Revan se acurrucó donde estaba.

「...... 他 の 重臣 の 皆 様 方 が い ら っ し ゃ ら な い よ う で す が, 宜 し い の で し ょ う か?」

"Parece que habrá otros altos estadistas que estarán aquí, ¿estará bien?"

重 ね て 問 い か け る コ ラ ー ド 国王 の 態度 に, 実 は 内心, 初 対 面 の 時 か ら 『軟弱 そ う な 男 だ な』 と 思 っ て い た レ ヴ ァ ン だ っ た の だ が, そ の 先 入 観 を 180 度 改 め る こ と に し た.

A la manera del rey Collard, que pregunta una vez más, en realidad, Revan había pensado [parece un hombre débil] cuando lo vio por primera vez, pero ahora su opinión sobre él había dado un giro de 180 grados.

と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と

Como se espera de un Rey que apoya a un país entero, su valentía es grande.

一方, 聞 聞 聞 聞 聞 聞 聞 聞 聞, 聞 聞 聞 な な な な な な な な な な な な

El otro lado, el lado de Hiyuki que lo escuchó, por alguna razón había mirado a lo lejos,

「い や, 一 応 こ の 前, 正式 な 御前 会議 は, 円 卓 の 魔 将 以下, 列強 と 呼 ば れ る 主 だ っ た 実 力 者 や, 世界 樹 の 森 や 基底 湖 の 長 と か 集 め て 行 っ た ん だ け ど さ .-- あ,議題 は 『今後 の 真 紅 帝国 イ ン ペ リ ア ル · ク リ ム ゾ ン の こ の 世界 で の 位置 づ け に つ い て』 ね 」

"No, por el momento, antes de la reunión oficial del Consejo Imperial, la mesa redonda de los Generales Generales Demoníacos, las personas influyentes de las que se dice que tienen Grandes Poderes, y los Jefes de Yggdrasil, la Base del Lago, etc. congregarse. Ah, el tema de la reunión es '' La posición actual de Imperial Crimson en el mundo ''.

「な る ど ど, 興味 興味 興味 興味 興味 興味

"Ya veo, es un tema de gran interés".

コ ラ ー ー 様 様 様 様 様, 頷 様 様 様 様 た た た た た た 頷 頷 頷 頷 頷 頷 頷 頷 頷 頷 頷 頷.

Al igual que King Collard, Revan se inclinó hacia delante con un gesto de asentimiento.

「ん で, 壮 絶 な 議論 (殴 り 合 い) の 末,『全部 征服 し ち ゃ え ば 問題 な い じ ゃ ん』と い う 結論 に 達 し た わ け な ん だ け ど」

'' Nn, entonces, al final de la gran discusión, se llega a decir que la conclusión es [no es un problema dominar todo] ''.

ず る っ っ ま ま コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ コ ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま ま

Habían estado sentados en susillas desde antes. Con un tobogán, ambos colapsaron.

「私 が 指揮 を 執 っ て 全軍 で 侵略 す る の と, 主要 国 を ピ ン ポ イ ン ト で 破 壊 す る の と, 全員 好 き 勝 手 に 暴 れ る の と で 意見 が 対 立 し て ね ぇ. 最終 的 な 決断 が 私 の と こ ろ に持 ち 込 ま れ た わ け な ん だ け ど .-- ど ー し た も ん だ ろ う ね. そ こ ら へ ん, 現 地 の 意見 も 取 り 入 れ た い の で, 君 た ち を 呼 ん だ わ け な ん だ け ど 」

'' Al ordenarle a todo el ejército que invada, destruyendo los países clave con precisión, todos los disturbios que quieran, no tengo oposición para eso. En este punto, me gustaría tener sus opiniones como lugareños, y es por eso que lo llamamos ''.

「...... い や, あ の, 世界 征服 と か 簡 単 に お っ し ゃ い ま す が, そ も そ も 可能 な の で し ょ う か?」

'' ... Uh, eso, hablaste de la dominación mundial como si fuera simple, pero ¿hay realmente una posibilidad? ''

「ん? 可能 だ よ. て ゆ ー か, 破 壊 だ け な ら 天涯 一 人 で も 2 ヶ 月 も あ れ ば 可能 な ん じ ゃ な い か な?」

'' ¿Hm? Es posible. O más bien, si simplemente se tratara de destruir el mundo, Tengai solo probablemente podría hacerlo en 2 meses ".

て も な て て て て て て て 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯 天涯.

Ante la respuesta de Hiyuki como si no fuera nada, Tengai golpeó su pecho.

「左 様 で ご ざ い ま す な. 1 月 と 言 い た い 所 で す が, 森羅 万象 根 こ そ ぎ と な る と, そ の く ら い は か か る か と」

'' Es como dijo la princesa. Me gustaría decir que podría hacerlo en un mes, pero como todas las cosas en la naturaleza tienen sus raíces, debería tomar alrededor de esa cantidad de tiempo ''.

「ち な み に 全軍 を 投入 し た ら, グ ラ ウ ィ オ ー ル 帝国 ク ラ ス で も 分 単 位 で 倒 せ る 思 う よ」

"Hablando de eso, si todas nuestras tropas estuvieran involucradas, probablemente podríamos derrocar a un país de la clase 'Imperio de los Graves'".

い さ さ か の 誇張 も な い, 水 が 高 い と こ ろ か ら 低 い と こ ろ へ 流 れ る の を 説明 す る よ う な, 緋 雪 の 自然 な 口 調 と, 当然 だ と い う 周 囲 の 雰 囲 気 に, そ れ が ま ぎ れ も な い 事 実 だ と 悟 っ た 二人- コ ラ ー ド 国王 と レ ヴ ァ ン が, お 互 い に 血 の 気 の 失 せ た 顔 を 見 合 わ せ る.

Sin un poco de exageración, como explicando cómo el agua fluye desde el punto alto a un punto bajo, el tono natural de Hiyuki, con una atmósfera como si fuera una cuestión de curso,

っ ぁ な, な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は は

No, de alguna manera se sentía como si estuviera sosteniendo el gatillo principal, jajajaja ... con este pensamiento increíble adjunto, Hiyuki se rió.

「ま あ, 不安 要素 と 言 え ば, ら ぽ っ く さ ん を 始 め プ レ ー ヤ ー 達 と 神 様 を 名 乗 る そ の 黒 幕 の 存在 か な - ま あ, 神 の 定義 な ん て 様 々 だ け ど, や っ て る こ と の 質 の 低 さ か ら 見 て,中 身 は は 人間 」」 」」 」

"Bueno, si hablamos de los componentes inestables, Lubbock-san había planteado desde el principio la existencia que se llama a sí mismo Dios como la persona detrás de las escenas, tal vez. Aunque se ha estado llamando a sí mismo un "Dios" por la calidad de lo que vemos que la persona había hecho, la persona debe ser humana. ''

「そ の あ た り を 確認 す る 意味 合 い を 込 め て, こ の 世界 に 火 を 放 て ば よ ろ し い の で は?」

空 穂 穂 が る る る る る る

"Para confirmar la implicación, ¿está bien incendiar este mundo?", Sugirió Utsuho como si no fuera gran cosa.

で ん ん 世界 で で で で で 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界 世界.

Se sentía como lanzar al mundo a una crisis para ahuyentar a la rata.

そ の 事 実 を 前 に, 戦 慄 す る コ ラ ー ド 国王 と レ ヴ ァ ン の 二人. あ と, 実 は ほ か な ら ぬ 緋 雪 自身 が, 一番 恐怖 し て い る の だ が, そ う し た 感情 が 何 周 か 回 り す ぎ て, す で に メ ー タ ー が 壊 れ ま く って る る の で で で, 見 の 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見 見.

Ante esta realidad, King Collard y Revan se estremecieron de miedo. Y, en realidad, este no es otro que el escenario personalmente más temido de Hiyuki, y como tal, sus sentimientos al respecto habían dado vueltas en innumerables rondas repetidas veces, hasta el punto en que había dado la vuelta, y para sus ojos, no tenía nada que ver.t una sonrisa compuesta.

で, そ れ を 見 て, 円 卓 メ ン バ ー や 列強 の 実 力 者 た ち は, 『さ す が は 姫, こ の 程度 の こ と は 笑 い 事 で あ る か』 と 大 い に 感 じ 入 っ て, 盛大 な 勘 違 い を さ ら に 深 め た わ け だ っ た り す る の だ が.

Y, mientras miraba eso, los miembros de la mesa redonda y los grandes poseedores del poder pensaron: [Como se esperaba de la Princesa, este título es algo que ella sonreía ", sintiéndose impresionada, y este gran malentendido se hace más profundo.

「ま あ, そ ー い う こ と で さ, な ん か 意見 が あ れ ば 聞 き た い ん だ け ど?」

"Maa, es este tipo de cosas, así que si tienes alguna opinión, me gustaría escucharlas".

も う 諦 め た. 世界 征服 で も な ん で も す り ゃ い い じ ゃ ん. と い う 投 げ 遣 り な 気 分 で, 二人 に 水 を 向 け る 緋 雪.

Me doy por vencido. Incluso si es dominación del mundo, ¿no está bien? Con una sensación tan irresponsable, los dos se enfrentaron a Hiyuki.

「あ の, そ う い う 直 観 暴力 に 頼 る や り 方 以外 で, 平和 的 に 解決 で き な い で し ょ う か?」

"Um, en lugar de depender de una forma de violencia instintiva, ¿qué hay de resolverlo de manera pacífica?"

恐 る る る 恐 て て て て て て て て て て て て

「姫 姫 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚 愚

「平和 平和 と と と い い い」 」」 」」 」」 」

天涯 と と 命 る る る る る る る る る る.

Hacia el rey Collard, quien lo propuso tímidamente,

"Idiotas, el mundo solo será eternamente pacífico cuando sea gobernado por nuestra princesa".

"La paz es el tiempo de preparación entre batallas, ¿verdad?"

Tengai y Mikoto respondieron como tontos.

る他 」」 」な な な な な」 」」 」」 」」 」」 」」 な な な な な な な な な な な な な な な な な な.

El resto de ellos tenía un general '' ¿Paz? ¿Qué es eso? ¿Es delicioso? "Tipo de respuesta.

自身 の 無力 を 悟 っ て 沈 黙 し た コ ラ ー ド 国王 に 代 わ っ て, レ ヴ ァ ン が 手 を あ げ た.

「あ の, そ も そ も の 疑問 な の で す が, な ん で そ ん な 会議 を 開 く こ と に な っ た の で し ょ う か?」

En lugar de King Collard que estaba sintiendo silenciosamente su propia impotencia, Revan levantó la mano.

'' Er, para empezar, tengo una pregunta, ¿cuál fue la causa de esta reunión? ''

言 あ 」」 き き き 「「 「「 き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き

や あ あ っ ポ, ポ ポ ポ ポ ポ ポ ポ ポ ポ

Cuando esto fue dicho, Hiyuki tuvo una expresión como si estuviera pensando '' ¿Eh? ''. Después de un rato, colocó su puño sobre su palma plana con un 'pon'. (N/T: en manga, esta postura se hace regularmente cuando alguien se da cuenta de algo)

「- 思 い 出 し た な ん か 最近, ヒ マ だ か ら な ん か 暇 つ ぶ し し た い ね ぇ, と 私 が 言 っ た ら, い つ の 間 に 御前 会議 と か な ん と か 大事 に な っ た ん だ っ け.」

''-Ahora recuerdo. Recientemente, he sido realmente libre, y para mí pasar algún tiempo, cuando fue la última Conferencia Imperial o algo así, y se convirtió en algo realmente importante ''.

「貴????????」

「暇 暇」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」!」

と, 言 言 言 言 言 る る, レ 言 レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ レ

'' ¿Tú eres la causa principal? ''

'' ¡Si eres libre, no te apodere del mundo para pasar el tiempo! ''

Y sus caras se endurecieron como si quisieran decir estas cosas, tanto para Revan como para King Collard.

「- い い, 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他 他

た れ れ を た た た た た た た た た た た た た た た た た.

'' -nah, también pensé que había muchas otras cosas que quería hacer ''.

Al oír eso, Revan presionó aún más.

「...... 例 例」? 」

''¿Por ejemplo?''

訊 か れ て レ ヴ ァ ン は 考 え 込 ん だ. は っ き り 言 っ て 国 の 舵 取 り と か 問題 だ ら け で, そ れ こ そ や る こ と は 山 積 み な の だ が, 個別 案件 に つ い て 相 談 し て も 意味 が な い だ ろ う. だ い た い そ の 辺 り atari の 裁量 sairyou は,ク レ レ ス し し し し し し し し し し し.

宗主 国 の 国 主 に 持 ち 込 む な ら, 問題 は も っ と 根本 的 な と こ ろ だ ろ う.

Mientras escuchas, pensó Revan. Si se dijera claramente que el timonel de este país está lleno de problemas, aun así, las cosas que deberían hacerse se acumularon, pero, si se las tratara como casos individuales para discutir, probablemente no tenían ningún significado. Para empezar, a discreción del vecino, podrían depender de Cress para manejarlo.

Si traen al rey/soberano del estado de Suzerain, entonces el problema habría sido aún más simple de resolver. ( https://en.wikipedia.org/wiki/Suzerainty )

そ う, 一 一 一 ら ら ら ら -

Sí, si tiene que decirse en una oración, entonces-

「う う ち」 」」 」」 が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が が

"Mi país es pobre pero, con esto, de una forma u otra, es imposible".

実 感 の 篭 っ た 切 実 な 響 き に, 半 分 他 人事 で 世界 征服 と か 言 っ て い た 緋 雪 も, 目 が 覚 め た よ う な 顔 で 姿勢 を 正 し た.

「あ う, う う そ そ そ う, う そ そ そ 貧乏 貧乏 そ そ, 貧乏 う 貧乏 貧乏 貧乏

Los sentimientos de estar confinados resonaron seriamente, Hiyuki quien dijo la mitad del problema de otra persona y luego cosas como la dominación del mundo también corrigieron su actitud como si estuviera sobria.

''Ah sí. Así es, la pobreza es desagradable ''.

う う ん わ, わ と と と と と と, わ と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と と

捻 っ た.

「じ ゃ 国家 国家 国家 国家 国家, 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家 国家

Sip, sí, lo entiendo ... y con seriedad, con un sentimiento inesperadamente bueno, Revan inclinó mentalmente su cuello.

'' Entonces, sin demora, daré una porción de 100 años de acuerdo con el Presupuesto Nacional ''.

子 供 に 飴 玉 で も あ げ る 調子 で あ っ さ り と 言 わ れ て, レ ヴ ァ ン と 隣 の コ ラ ー ド 国王 が 慌 て て, さ す が に 今 度 は 口 に 出 し て 止 め る.

「い」 」」 」」! 」

「や や そ そ そ そ そ そ そ そ そ. そ そ そ そ そ そ」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」」 」

Mientras lo decía como si les estuviera regalando caramelos a los niños, el rey Collard, que estaba al lado de Revan entró en pánico, como era de esperar, esta vez trató de detenerse rápidamente con sus palabras: "¡Nonononono!"

'' Por favor detente. ¡Si lo hicieras, el mercado estará en caos! ''

「で, で き れ ば 我 々 獣 人 族 や 亜 人 族 が 自立 で き る 国家 体 制造 り の 支援 を お 願 い し た い の で す が」

"Si, de ser posible, deseamos que podamos tener apoyo para la raza bestia y para los semihumanos para que podamos crear un estado nacional de forma independiente".

に や 緋 に に に に に に に 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋 緋.

「ね - - .-- い - - -」 」」 」」 」? い

Cuando Revan solicitó que bajara el sudor frío, Hiyuki inclinó la cabeza.

''Independencia. - Como es, es difícil? ''

「正 直言 っ て, 食 う だ け で 精 一杯 で す ね. そ れ す ら 穀倉 地 帯 を 抱 え て い た ケ ン ス ル ー ナ 側 が 帝国 に 押 さ え ら れ た せ い で, 事 欠 く 有 様 で す」

ふ む, 確 か に あ の 荒野 ば か り で は 農業 も 産業 も 育 ち よ う が な さ そ う だ ね ぇ, と 思 い な が ら 思 い つ く ま ま を 緋 雪 は 口 に 出 し た.

"Para ser honesto, hemos estado haciendo nuestro mejor esfuerzo para ganarnos la vida". Debido al lado de Kenslunar que lleva a cabo regiones productoras de granos que controlan el suministro, ha estado causando una deficiencia ''.

Fumu, es cierto que hay terrenos baldíos por todas partes, e incluso si hubiera actividades agrícolas o industriales, parece que era improbable cultivarlas, como estaba pensando, Hiyuki lo dijo tal como es.

「ク ク レ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ

「特 産品 こ れ と い っ て あ り ま せ ん ね. 鉱 山 と か は 山 が 聖地 の 場所 も 多 い の で, お い そ れ と は 掘 れ ま せ ん ね」

'' ¿Hay algún producto especial de Cress? Recursos minerales o similares ''.

''¿Productos especiales? No hay nada especial de lo que podamos hablar. Debido a que las montañas de mineral son Tierras Sagradas, no pueden explotarse en cualquier momento ''.

「ま あ, 強 い て 挙 げ る な ら 獣 人 族 そ の も の が 資源 で し ょ う か. 外貨 gaika の 獲得 手段 と し て は, 他 国 で傭兵 や や 冒 冒 険 険 険 険 険 や 険 険 険 険 険 険 険 険 険 険 冒 冒 冒 冒 冒

コ ラ ラ ー る る る る る る る.

"Bueno, si el hombre bestia golpeara con fuerza, se convertiría en una fuente de material". Acerca de la forma de obtener divisas, convertirse en soldados o aventureros en un país extranjero u otros trabajos sería otra forma ''.

「な る ほ ど ね え. 基本 的 に 内需 も 外 需 も ほ ぼ 壊 滅 Kaimetsu な わ け か. ね え, コ ラ ー ド 国王, 君 が こ こ の 国王 だ っ た ら ど う す る の?」

''Ya veo. Esencialmente, tanto el consumo interno como el extranjero quedarán prácticamente resueltos. Hola, Rey Collard. ¿Qué crees que harías si fueras el rey de este país? ''

水 を 向 け ら れ た コ ラ ー ド 国王 は, 前 も っ て 準備 し て い た か の よ う に ス ラ ス ラ と 答 え た.

「や は り 農業 基 盤 の 整 備 し ょ う ね. ま っ た く 水源 が な い わ け で は な い の で, そ の 傍 katawara に 水路 等 で 水 を 引 き, 徐 々 に 穀倉 地 帯 を 増 や す. あ と は や は り 人材 の 育成 で し ょ う ね. 国内 で 無理 であ れ ば, 他 国 へ 国 費 留学生 を 送 る な ど し て, 将来 の 国 の 舵 取 り を す る 人材 を 育 て る. こ れ は 必要 不可 欠 で し ょ う 」

Al ser interrogado, King Collard respondió como si hubiera preparado una respuesta antes.

"Como pensé, prepararía la base para las actividades agrícolas". No es como si no hubiera fuentes de agua, sacando agua de los canales cercanos. Y también el desarrollo de individuos talentosos. Si es imposible aumentar los talentos locales, enviando becas a estudiantes extranjeros y otorgando beneficios, atraiga y desarrolle personas que tengan los talentos para dirigir el país. Esto es probablemente vital ".

「う ん ~~, 長期 的 な ス パ ン で 見 れ ば そ れ が ベ ス ト な ん だ ろ う け ど, も っ と 短期 的 な 計画 と か な い か な?」

"A largo plazo, esto puede ser lo mejor, pero ¿tienes ideas para planes a corto plazo?"

「...... 難 難 難 難 こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ こ

地理 的 に 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的 的

''Es difícil. No hay productos especializados o lugares que sean puntos de atracción turística, y las industrias clave locales, ni que decir tiene, tampoco hay agencias ''.

ン ん 目 目 目 に 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 目 に に に に.

Según las palabras del rey Collard que se dijeron una por una, Revan se deprimió.

''Ya veo.''

緋 雪 の 脳 裏 に 描 か れ た ビ ジ ョ ン に は 地球 の ド バ イ の よ う な, 砂 漠 の 中 で 発 達 し た 国家 が 描 か れ て い た の だ が, あ そ こ は 観 光 で は な く て 基本 的 に 貿易 の 中 継 地 と し て 発 達 し た 側面が 強 い の で, 単 純 に 人工 的 な (某 ネ ズ ミ の 棲 家 や カ ジ ノ の よ う な) 観 光 地 を 作 っ て も, 先 細 り す る だ け だ ろ う.

En la mente de Hiyuki había una visión que representaba a Dubái desde la Tierra, en el desierto había un país representado, y no había lugares de interés turístico, solo un lado donde había un fuerte centro de comercio como escala, incluso si creaban una creación puramente humana. (como el lugar turístico de un cierto ratón o similar a Casino), probablemente se reduciría.

「せ め て, 帝国 と 自由 貿易 で も 行 え れ ば, 新 た な 貿易 路 と し て 発 展 す る 要素 も あ っ た の で す が」

"Por lo menos, establezca el libre comercio con el imperio, incluso si es esencial desarrollar nuevas rutas comerciales".

「帝国」 ...... 」

と 言 言 え, な な な な な な な な な な な な な

'' El Imperio eh ... ''

Sin embargo, pedir demasiado no puede ser ayudado.

「取 り り ず ず ず ず, 農 農 農 農 農, 農 農 農 農 農 農 農

'' Por el momento, alimentar a la fuerza de trabajo que puede expandir la tierra agrícola.

そ ん な 感 じ で, こ の 日 の 御前 会議 は 有 耶 無 耶 に 終 わ り, 結局, 世界 征服 と か の 話題 が 棚 上 げ さ れ た ま ま だ と 緋 雪 が 気 付 い た の は, コ ラ ー ド 国王 と レ ヴ ァ ン の 二人 が 退席 し た 後 だ っ た.

Con tal sentimiento, la conferencia imperial terminó vagamente ... Al final, King Collard y Revan solo notaron que Hiyuki volvió a colocar el tema de la dominación mundial en el estante mucho después de que dejaran sus asientos.

Notas del traductor: Como fui el culpable de jugar Dragon Quest todo el día,decidí lanzarlo tan pronto como pudiera. Perdón por el ligero retraso. Lo actualizará nuevamente una vez que mado-senpai lo haya revisado por cualquier error estúpido. Algunas oraciones (2 o 3?) Fueron adivinadas y no 100% precisas. Dejo a los japoneses, siéntanse libres de señalar los errores.



Advertisement

Share Novel Kyuuketsu Hime Wa Barairo No Yume O Miru - Volume 4 - Chapter 1

#Leer#Novela#Kyuuketsu#Hime#Wa#Barairo#No#Yume#O#Miru#-##Volume#4#-##Chapter#1