X

Takarakuji De 40-oku Atattandakedo Isekai Ni Ijuu Suru - Chapter 22

El misterio de los campos de papa    Al día siguiente, después de que Kazura casi fue reprimida en Isteria. La luna, en lugar del sol, comenzó a mostrar su cara brillante hacia la tierra. El grupo de Kazura llegó a la entrada de Grisea Village. Finalmente habían regresado a casa. Comparado con el momento en que partieron del pueblo, llevaban mucho menos equipaje. Pusieron las cosas que trajeron en su propia bolsa de sacos, mientras que los productos que compraron en Isteria se pusieron en una pequeña bolsa de tela. Además de esto, Lodurr también llevó 2 pájaros dentro de una jaula de madera.

Debido al fuerte aumento en el precio de los alimentos, el precio de las semillas de los cultivos también se volvió costoso. Afortunadamente, con el dinero de la venta del cristal rojo de Kazura y el pelaje de Almar, pudieron almacenar varias semillas de cultivos que nunca antes habían sido producidas por el pueblo. Además, compraron un par de Rootcut Bird [1] (ese nombre llegó porque les gusta cavar la tierra para comer la raíz de los pastos), un pájaro que tenía una apariencia exterior de pollo. Estas aves entregarán 1 huevo por semana, por lo que es fácil criarlas. Con eso, la mesa del comedor del pueblo podría ser un poco más abundante. Sin embargo, incluso si el huevo de Rootcut Bird se incubó, la mayoría no logró incubar a los polluelos. Se ha dicho que incluso si solo 5 de los huevos pueden eclosionar y crecer hasta la edad adulta en una vida útil de 3 años, ya se considera como el más satisfactorio. Además, aunque tienen alas degeneradas por lo que no pueden volar, es sorprendente que no se hayan extinguido hasta ahora. O al menos esa fue la explicación que Kazura escuchó cuando compró el Rootcut Bird. Él pensó que no era eso porque los humanos los encuentran sabrosos? [2] Por cierto, el precio del par de Rootcut Bird fue de 800 Ar. Además, en la bolsa de sacos que llevaba Kazura, había 2 han [3] de tela que se usarían para hacer la ropa. La vestimenta de Japón que Kazura llevaba hasta ahora en este otro mundo era demasiado llamativa, por lo que Valetta sugirió que le hicieran ropa nueva a medida. Kazura sugirió que deberían comprar ropa ya hecha, pero luego Valetta se opuso fuertemente y dijo que esto era para mostrar su gratitud a todo lo que Kazura había hecho, por lo que decidió aceptar su amable oferta.    Al salir de la entrada del pueblo, llegaron a la casa del jefe de la aldea. Valin y varios aldeanos vieron que Kazura regresó y los saludó mientras se sentía aliviado.    「Kazura-san, debes estar cansado de tu largo viaje [4]. Ahora, entren, ya que hay una cena caliente preparada, dejen su equipaje y por favor, disfruten de la comida. Todos los demás entren y únanse a nosotros 」(Valin)    「Estoy en casa ... Oh, pescado a la parrilla y harina de arroz [5]. ¡Esto es bastante lujoso! 」(Kazura)    Impulsada por Valin, Kazura entró en la sala de estar de la residencia. Toda la cena ya había sido preparada y un aroma que estimulaba el apetito permanecía dentro. El pescado del río ensartado fue asado con sal encima del fuego en el hogar, mientras que la olla grande, donde las hierbas de la montaña y la carne y otros ingredientes se mezclaron con el arroz sazonado, estaba hirviendo. Como Valetta dijo que es raro que los aldeanos pesquen en el río, Kazura pensó que Valin y los demás aldeanos capturaban especialmente los peces para la ocasión a la que regresarían. Debido a que su comida había sido solo comida enlatada y caldo salado durante los últimos 4 días, estaban realmente agradecidos por la comida caliente en la olla y el pescado a la parrilla.    「Kazura-sama, ¿está bien tu pie?」 (Village Girl)    Mientras Kazura dejaba el estante de madera y su bolsa de sacos, una de las chicas del pueblo que la ayudó a preparar la comida detuvo su trabajo y fue a Kazura, después de que notó el pie vendado de Kazura mientras lo miraba.    "Sí. Tal vez porque nunca caminé tanto en mi vida diaria, la suela de mi pie tiene ampol**s y el otro día quedó aplastado. Aunque estar envuelto por el vendaje redujo el dolor, sigue siendo un poco doloroso. 」(Kazura)    Kazura respondió mientras se sentía avergonzado y se rascó la cabeza. Al verlo así, la chica del pueblo se confundió y respondió: "¿Es así?", Mientras Kazura dejaba el estante de madera en el suelo.    「Kazura-san, he traído un poco de agua, ya que voy a lavar tus pies, por favor toma asiento aquí.」 (Valetta)    Kazura se estaba estirando después de dejar el estante de madera, cuando Valetta salió de la entrada con un cubo lleno de agua y jabón. Parece que, antes de darse cuenta, Valetta había traído agua del acueducto.    "Muchas gracias. Lo lavaré yo mismo, así que Valetta-san, por favor descansa en la sala de estar. 」(Kazura)    Kazura le agradec Read more ...