X

Long Live Summons! - Chapter 23

Este capítulo está patrocinado por: Alex Le, Pedro Pulido y Dale Jackson

Capítulo 23 - Un par de zapatos

Traducido por: TaffyGirl13 y Zaza

Editado por: Rango

TLCed Por: Shiroyukineko

Shiro: ¡Gracias patrocinadores! Oh, la cantidad de mordaza en este capítulo ...

"Antes de acostarme, la luna brilla intensamente, asemejándose a un toque de escarcha en el suelo. Alzando la cabeza para mirar la brillante luna, bajé la cabeza y pensé en mi hogar.

(TLN: 床前明月光, 疑 疑 举 举;举 低头 故乡, Chuang qian ming yue guang, yi shi di shang shuang, ju tou wang ming yue, di tou si gu xiang)

A pesar de que plagió mi trabajo, el concepto todavía está bien, especialmente la manera en que levantó la cabeza para mirar a la luna. Ese tipo de "mirar hacia la luna redonda en el cielo" y "bajar la cabeza y pensar en casa", rompió los corazones de millones de personas en el mundo que añoraban su propia ciudad. Una leve sensación de nostalgia, emparejada con el silencio de la naturaleza, que reverbera continuamente a través del corazón, una expresión que no se puede expresar. Es en este punto que el silencio triunfa al personificar este sentimiento ... Sin embargo, si solo escuchas mis obras originales, entonces estarás aún más sorprendido. Eso es porque, mis obras originales, son de una artesanía sobrenaturalmente fina, ¡hasta el punto de conmocionar al mundo y hacer llorar a los Dioses! Me atrevo a decir que una vez que recite un poema, saltará con emoción, olvidará dónde está y palmeará mi espalda con asombro ... "Yue Yang enfatizó que su propio trabajo es original, y que el contenido es impresionante hasta el punto de sorprender al mundo y hacer llorar a los dioses.

Como resultado, esto despertó la curiosidad del ladrón de ojos brillantes.

¿Podría ser que este tipo pudiera componer poemas?

"Bien, entonces, ve y recita tu Pensamiento Silencioso de la Noche." La ladrona de ojos brillantes sintió que este mocoso no sería capaz de componer un poema, pero ella decidió darle una oportunidad.

"Asegúrese de mantenerse firme y escuchar atentamente. Mi poema es este: antes de ir a la cama, hay un par de zapatos, hay ropa en el piso. Levanto la cabeza y miro la luna brillante, bajo la cabeza y pienso en mi dama ... "Yue Yang no había terminado de hablar antes de que los puños del ladrón de ojos brillantes volaran hacia él.

(TLN: La broma se perdió en la traducción ... pero básicamente, el poema consta de 5 letras por línea, y Yue Yang solo cambió unas pocas. Puedes verlo aquí: 床前 鞋 衣, 衣 举 举 举;, 低头 思 Chu. Chuang qian xie yi shuang, yi shi di shang shuang;ju tou wang ming yue, di tou si gu niang)

El ladrón de ojos brillantes pensó que incluso las cosas más inocentes serían contaminadas en la mente de este bastardo.

Al escuchar el Pensamiento Silencioso de la Noche, pensó que el concepto era extremadamente hermoso. Era bastante simple de entender, pero había incitado sentimientos tan complejos en su corazón. Comparado con esos poemas llenos de palabras floridas y magníficas, el Pensamiento Silencioso de la Noche era mucho más conmovedor.

El ladrón de ojos brillantes había tenido la intención de perdonarlo al principio, pero ¡quién sabía que este tipo merecía ser golpeado!

Yue Yang tenía una piel extremadamente gruesa y no parecía importarle. Saltó de nuevo con alegría en sus ojos: "En realidad, este es solo el primer borrador. Debes saber que todos los buenos poemas son todos modificados, como el dicho "Minciándose cada palabra y encontrando las rimas correctas, inmersas en obras literarias hasta que uno muera". No estés demasiado ansioso, todavía tengo otra versión editada del Pensamiento Silencioso de la Noche ".

El ladrón de ojos brillantes se rió fríamente: "No digas nada más sobre el par de zapatos frente a la cama. ¡Puedes saborearlo lentamente por ti mismo!

Si no fuera por escuchar lo que dijo después sobre "Tratar cada palabra y encontrar las rimas correctas, sumergido en obras literarias hasta que uno muera", y encontrándolo interesante y profundo, ese ladrón de ojos brillantes ya lo habría apuñalado y dejado un largo tiempo hace.

Ahora, parecía haber habido un cambio para mejor.

¿Podría ser que justo ahora él solo estaba fastidiándome a propósito?

¿Podría ser que este tipo, una persona tan frívola por naturaleza, fuera realmente un poeta realmente talentoso?

Yue Yang inmediatamente levantó su voz para oponerse: "Ha cambiado, por supuesto, no es un par de zapatos antes de la ventana, es ahora: Antes de mi cama, hay dos pares de zapatos. Arrojando ropa en el suelo, levanto la cabeza y miro la brillante luna, luego bajé la cabeza y besé a mi dama. Wahh! ¡Cielos, si Read more ...