X

Baka To Test To Shoukanjuu‎ - Volume 5 - Chapter 4

La cuarta pregunta

Indique la sílaba acentuada de las palabras subrayadas en la oración en inglés a continuación.

'' No importa. Es tu imaginación Ayer se había quedado en el negocio en Nueva York ''.

La respuesta de Himeji Mizuki:

"Es tu imaginación".

Comentario del maestro:

Respuesta correcta. Normalmente, las palabras que terminan con 'tion' tendrán la sílaba antes, así que es mejor recordarlo.

La respuesta de Tsuchiya Kouta:

'' Son sus&i;ḿáĝ&ea;;          

Comentario del maestro:

No será necesariamente correcto si acentúa cada letra.

La respuesta de Yoshii Akihisa:

''Es su imaginación ! ''

Comentario del maestro:

A veces, sospecho que si realmente eres un genio, pero eso es solo una impresión equivocada.

Estoy viviendo con esa peligrosa hermana mía bajo el mismo techo

Tal vez sea por una sensación tan tensa que mis sentidos se volvieron anormalmente agudos, ¿o es que mi capacidad de precognición se volvió más nítida?

Sufrí durante todo un día ayer, y realmente me sentí cansado porque estudié, lo que rara vez hago. Sin embargo, por alguna razón, abrí los ojos antes de que sonara la alarma.

'' ... ''

'' ... ''

En el momento en que abrí los ojos, me encontré sujetando una pila de cosméticos con ambas manos e intercambiando miradas con mi hermana.

'' ... Ah ... erm ... ''

¿Qué hace esta persona en mi habitación tan temprano en la mañana?

'' Buenos días, Aki-kun ''.

''Ah sí. Buenos días.''

Mientras me daba los buenos días casualmente, respondí sin pensar demasiado. Espera, ¡ahora no es el momento de decir buenos días!

'' ¡Nee-san! ¿Por qué viniste a mi habitación? ¿Y qué pasa con los cosméticos? ¿Estás pensando en intimidarme otra vez? ''

¿Está planeando garabatear en mi cara mientras estoy durmiendo?

'' ¿Qué quieres decir con bullying? Eso no suena bien. Deberías estar mimandote o jugándote una broma ''.

'' ¡Ahh, lo que sea que digas no importa! Bien, entonces dime qué tipo de broma estás jugando !? ''

'' Se * ual relacionado ''.

''¡SALÍ!''

''Entiendo. Luego trátela como revisión de la última noche. Me iré si puedes traducir eso al inglés correcto ''.

¡Maldición! Una prueba en este momento? ¡Mi hermana es demasiado malditamente despreciable! De todos modos, solo necesito sacarla de mi habitación.

''¡Quitarse!''

'' Deducir 10 puntos ''.

¡Maldición! ¡Deducido de nuevo! ¿No es así? Déjame ver ... 'tomar' tiene el significado de 'caminar' o 'ir', y 'salir' tendrá el significado de 'salir' aquí. Si los combino ...

'' Llévate ''

"Desafortunadamente, si quieres decir 'sacar', nee-san tendrá que llevar a Aki-kun 'de regreso' a su habitación y vestirte como a una muñeca ''.

'' ¡Toma ouch! ''

¡Esto es malo! Tengo que darme prisa y escaparme

"¿Dijiste 'toma ouch'? ... deduce otros 10 puntos ''.

Fallé de nuevo.

No no. ¿Cuál es la forma en inglés de 'salir' ... qué, qué es ...

'' Aki-kun, ¿quisiste decir 'quítate la ropa'? ''

Tal vez no podía soportar verme entrar en pánico mientras Nee-san me ayudaba. ¡Esto es genial! ¡No sé lo que eso significa, pero debería poder escapar entonces!

'' Tha, eso es correcto! ¡Eso es! '¡Quítate la ropa, date prisa!' ''

''Entiendo que. Si Aki-kun lo dice, nee-san solo puede renunciar al matrimonio ''.

¡Qué! ¿Qué significa 'quitarse la ropa'? ¿Por qué nee-san dijo que solo podía renunciar al matrimonio?

"De acuerdo, teniendo en cuenta todo el castigo de ayer, eso debería ser suficiente con los chistes".

'' Eh? Bromas? Entonces, ¿qué hay de la deducción de puntos? ''

"Hablo en serio con eso".

'' ¡TÚ DEMONIO! ''

En ese caso, tendré 240 puntos deducidos. Estoy condenado. Está empeorando día a día ...

'' En una nota lateral, 'quitarse la ropa' se traduce como 'quitándose la ropa '. Realmente, nuestro Aki-kun aquí está tan pervertido ''.

'' Ahaha, ¿qué estás diciendo? No me beneficia ni un poco incluso si veo el cuerpo desnudo de Nee-san ''.

'' ... Deduzca 30 Read more ...